essays
What It’s Like to Lose Your First Language
Trying to understand Sinhala now feels like flexing a phantom limb
This article is free to read. So is every article Electric Literature publishes. No limits, no paywalls—now or ever. Support from readers like you makes that possible.Â
Electric Literature is proud to be a space where writers are always paid and reading is always free, and we plan to keep it that way.
Donate now to our spring fundraiser to help ensure the future of free, accessible literature for all.
—————







![When I was six, my English teacher asked my parents to stop speaking to me in my first language.
[Picture of Hasanthika as a six-year-old]
Teacher, offscreen:"Well, Mrs. Sirisena, she's very quiet in class."](https://electricliterature.com/wp-content/uploads/2020/08/Me-in-Kindergarten-Panel-7.jpg)

![My mother still sometimes spoke to me in Sinhala. Even though I understood I wouldn't speak it. This hurt her most when strangers asked why she hadn't taught me.
Hasanthika's mother, offscreen: "Oyaa thawma laesthi naethe?"
Hasanthika, as a preteen: "I'm ready!"
[Next panel]
A woman with long dark hair: "She speaks only one language?"
A man in an orange robe: "It is her mother tongue?"
A man in a polo shirt: "My kids speak three languages fluently."](https://electricliterature.com/wp-content/uploads/2020/08/PANELS-9-10_Ghost-Language-Comic-Sirisena-1024x458.jpg)







![[Portraits of Hasanthika as a baby with her parents, labeled Amma (mother) and Thatha (father)]](https://electricliterature.com/wp-content/uploads/2020/08/PANELS-20-21_Ghost-Language-Comic-Sirisena-1024x490.jpg)
