8 Books by Chicano Writers

Growing up, when asked If your last name is Juarez, where are you from, I learned that answering Los Angeles, New Mexico, and Texas only earned more questions. Even in Southern California, a land that was Mexico less than 200 years ago and is home to millions of people of Mexican descendent, to most people being “Mexican” implies a recent migration from elsewhere. 

In the 60s, Chicano activists began protesting for rights and awareness of the growing population of people with Mexican heritage who were born in the United States. While the obvious term seems like “Mexican-American”, Gloria E. Anzaldúa wrote Borderlands / La Frontera to describe how the term can aid to the frequent doubling and dividing that most Chicanos experience. Being from both cultures, yet feeling othered all the same. 

Recently, depictions have been on the rise for first, second or higher generation Chicanos. Terms like Xicanx have also gained popularity, the x’s representing both gender inclusivity and a nod to Nahuatl, an indigenous language spoken by the Mexica people (also referred to as Aztec). With shows like Gente-fied, Selena, On My Block, Xicanx stories are being shared with a wider audience. The following books by and about Xicanxs showcase the diversity and talent within our community.

Mean by Myriam Gurba 

Myriam Gurba and I are both queer, mean, half-Xicanas from Long Beach, California. So needless to say, her memoir hits close to home. Gurba uses the lens of being “mean” to discuss the ever-present threat of misogyny and violence that women (especially women of color) face. This untraditional memoir opens with a recounting of the assault and murder of a Xicanx who shared a rapist with Gurba. The rest of the book weighs assault, sexuality, race, and gender in a way that is like a loving gut punch.

Heart like a Window, Mouth like a Cliff by Sara Borjas

A deeply personal poetry collection that navigates Chicana identity in familial, academic, and romantic settings. Borjas returns frequently to the idea of being a “pocha,” a typically negative word used to look down on Mexican Americans who do not speak Spanish. However, Borjas embraces that identity and dismantles the shame associated with it.

Inter State by José Vadi

This debut, interlinked essay collection is an ode to the silent yet ubiquitous experiences that every Chicano from California knows, and a look into Valdi’s experience working in tech as the grandson of Mexican farmworkers. In the essay “Getting to Suzy’s,” Valdi describes his ritual of playing jukebox music “that make[s] Chicanos, old-timers, hip-hop-beat purists,  ex-cons… and me feel at home.” Later, he mentions The Art Laboe Connection, my grandpa’s favorite radio show that I never imagined reading about in an essay collection.

Sabrina & Corina by Kali Fajardo-Anstine

Focusing on various young Chicanas in Denver and Southern Colorado, these stories highlight the pain of gentrification and the risks of young womanhood. In the titular story, Sabrina is murdered, and Corina reflects on the legacy of violence against the women in her family, including their blind Great-Auntie Doty. In the following story, “Sisters,” we follow Doty in her final week with eyesight. Fajardo-Anstine also made a choice to make the characters both Mexican and Indigenous to Colorado.

Hip-Hop (and Other Things) by Shea Serrano

For three of the last four years, my Christmas gift to my dad has been something from Shea Serrano. Shea’s bibliography is heavily focused on rap, basketball, and all things Chicano (my dad’s favorite things.) His newest book is an informative illustrated dive into all things hip-hop. With mythos, scholarly insight of Nas’s discography, and flow charts like “Is it your birthday? —> No —> We don’t give a fuck it’s not your birthday,” HOAT closes on an attempt to answer 2Pac or Biggie.

The House on Mango Street by Sandra Cisneros

One of the most classic Xicanx texts, this fragmented novella follows Esperanza, a young girl in a Hispanic neighborhood in Chicago. In 110 pages, an entire world is explored. From Esperanza’s friends and crushes to the Puerto Rican girl who spends all day inside babysitting and selling Avon. The House on Mango Street is a poetic coming-of-age story that is expertly woven by a Chicana legend.

Sana Sana by Ariana Brown

This poetry collection is technically a chapbook, but Brown stuffs her poems filled with rage, acceptance, and self-reflection. A queer Black Mexican writer from San Antonio, Brown simultaneously contemplates Black womanhood in modern America and her identity to Spanish and colonization. Her poem, “Dear White Girl in My Spanish Class,” which went viral on YouTube, grapples with being born into two languages that were once forced upon her ancestors.

City of God by Gil Cuadros

By the time Cuadros died of AIDs complications in 1996, he had given space to a community rarely discussed within Chicano cycles: queer men and those affected by the AIDs crisis. Two years before his death, he released City of God, a collection of short stories and poems detailing life in Los Angeles for gay Mexican American men. The opening selection discusses Chicano childhood and the buddings of queerness. The second section deals with the internal conflict between Latine families and sexuality, especially as it relates to machismo. The final section focuses on living with HIV/AIDs as a Brown man and how Los Angeles is a reflection of the frailing body.

Why Edgar Allan Poe Is the Best Writing Teacher for Our Own Hysterical Moment

This past August, two weeks before my first book came out, our childcare fell through, with immediate effect. For the first week, I cadged time off from my full-time job and attempted to meet freelance deadlines—hahaha—while tending to my one-year-old son. The second week was a long-scheduled “vacation,” with my entire family staying in a beach rental to celebrate my parents’ 50th wedding anniversary. I ached to see everyone, and I felt too guilty to skip it, even as I remained terrified we’d all get Delta. The beach house wasn’t childproofed; no, it had been expressly designed to cause injury. Every 10 seconds my son tried to swan dive off a balcony, while the tendons in my neck cranked tighter and tighter and tighter until I could barely turn my head. Then, on the car ride home, the symptoms started. It was not Covid. It was only a bad cold, and still I wanted to lay down in the driveway and stay there, unmoving. 

Those were two hard weeks. The last two-ish years have been hard. The pandemic created new stresses; if your life felt even slightly on-the-brink before, it probably feels a little bit closer to the brink now. Twitter buzzes with jokes about nervous breakdowns and “The Great Resignation.” Sometimes my group chat goes quiet for a few days, and it turns out my friends were having mini versions of just such breakdowns, and sometimes—like back in August—I’m the one going quiet.

The pandemic created new stresses; if your life felt even slightly on-the-brink before, it probably feels a little bit closer to the brink now.

This is where Edgar Allan Poe becomes relevant, especially for us writers. Few creative careers that have risen to such heights have also been conducted under so much stress— financial stress, professional stress, familial stress, psychosexual stress—and it shows in his work. Think of Poe’s typical short-story structure: A single narrator caught in some terrible situation, frantically jotting down the horrifying details of his dilemma as his situation only grows worse. This was both a reflection of Poe’s own situation, and an incredibly effective strategy for holding a reader’s attention. It’s why his stories still grip us almost 200 years after their writing, simple as they may seem, at first.

The story of why Poe wrote them is gripping, too. If he had had his druthers, Poe would’ve have been a trust-funder like his hero Byron, scrawling Romantic poetry in between adventures, and maybe, on occasion, turning his attention to some arcane academic question. But his reality was utterly different. In fact, it was positively swollen with suffering. An orphan by the age of 3, he was adopted by a wealthy family—then, in his late teens, cast out and disowned. From then on, Poe never had any money at all, while his beloved wife eventually contracted the same disease, tuberculosis, that had killed his biological parents. Unable to bear the strain of her illness, he became, by his own account, “insane, with long intervals of horrible sanity.” Between his dire poverty and constant experience of real-life horror, it’s no great wonder that Poe leaned into writing commercial horror. More specifically, the “Blackwood’s” style of sensationalist short fiction, which many American publications were willing to pay for.

Blackwood’s was a popular Scottish magazine in the early decades of the 19th century, influential on both sides of the Atlantic, and the stories it published, as described in Michael Allen’s Poe and the British Magazine Tradition, were “usually structured around a protagonist in some strange, horrific, or morbid situation which is progressively exploited for effect.” Think of Poe’s early story, “MS. Found in a Bottle,” or a more mature work such as “The Tell-Tale Heart.” Each follows the basic model: Someone is telling you about an awful experience, and in such detail that it’s almost as if it’s happening to you, too. In “MS. Found in a Bottle,” a man survives a terrible storm at sea only to find himself thrown onto another, more mysterious vessel, apparently crewed by ghosts. Then that ship is sucked into a whirlpool and goes down, all hope vanishing with it. In “The Tell-Tale Heart,” the narrator commits the perfect murder, yet goes mad with guilt and confesses to the crime anyway, blowing his best-laid plans.

Had Poe used the Blackwood’s model in a one-note way, however, we might not be reading him now. Instead, his stories loop back on themselves, their hysteria often amounting to satire and meta-commentary. In an 1835 letter, he rather self-consciously described these works as “the ludicrous heightened into the grotesque: the fearful colored into the horrible …. the singular wrought out into the strange and mystical.” 

And while scholars tend to focus on the nouns in this description, obsessing about what Poe may have meant by “ludicrous” and “grotesque,” what jumps out at me as a working writer myself—and maybe to you?—are Poe’s references to the movement and development in the stories, the heightening and coloring, of how exactly he’s elevating the dilemmas into metaphors, working in the satire and grander commentary. Because how does a writer both master and transcend a commercial genre, which in our time might equate to romance novels, fantasy epics, how-to nonfiction, or personal essays? That’s my burning question. Maybe yours, too. Wouldn’t we all like to be read, get paid, and eat our satire-cake too?

Wouldn’t we all like to be read, get paid, and eat our satire-cake too?

To that end, what if we adopted some of Poe’s techniques to rivet our own readers? Single narrators. Horrific or morbid situations. A tone that pivots from hysteria to satire. I mean, after the couple of Covid years we’ve all just had, who among us does not have these materials ready to hand?

Fortunately, Poe left us explicit, if also satirical, instructions on using his model. “How to Write a Blackwood Article,” first published in 1838, is a facetious essay apparently written by a ridiculous woman who’s being taught how to write this type of fiction by a pompous professor. So, how should such an article/story go? The good doctor says the steps are easy enough to follow:

  • Get yourself into a scrape or misadventure (or take drugs and record your sensations).
  • Next, consider your tone. Be sure to write in a “diffusional and interjectional” style, “all in a whirl.” Short sentences help.
  • Bring in metaphysics where you can, to give your tale that little soupçon of elevation.
  • Finally, show evidence of extensive general reading. Quote somebody, or something, preferably in a dead or Germanic language.

Once again Poe’s tone here is self-conscious, self-mocking, ambivalent about his own productions, even as he insists that Blackwood’s fiction should be “our model upon all themes.” And that’s because the stuff sells, he explains. Yes, I have started to say he. I realize you could argue that I’m confusing Poe and the characters in his facetious “How to Write a Blackwood Article” essay, but I swear it’s like he’s breaking the fourth wall, turning and grinning at the camera when he advises: “Should you ever be drowned or hung, be sure and make note of your sensations—they will be worth to you ten guineas a sheet.”

Considering how recently the “first-person industrial complex” dominated the internet, this advice doesn’t seem all that out of date, either. It even strikes me as hopeful. Maybe these tough, tedious experiences we’re all having might be worth something to us someday. Maybe we can figure out how to burlesque our pandemic times, and even better, satirize popular genres while we’re at it. (I don’t think it’s a coincidence that my own favorite pandemic reading has been personal newsletters, particularly from mother-writers like Katie Leitch and Evie Ebert. The formula is similar: Dire or at least semi-dire situations. Single narrators. Jokes both explicit and implicit.)

Maybe these tough, tedious experiences we’re all having might be worth something to us someday.

As I write this, my house is half dark, a storm blowing up outside as if to provide some missing gothic motif, and downstairs, my kid is waking up from his nap. A rainy evening indoors stretches out before me, offering plenty of time to worry about whether this essay is any good or not, whether I’ve said what I wanted to say or not—but no more time to work on it. Jetzt haben wir den Salat. Still, if it turns out to be vulgar or pretentious, I guess I can always pretend that I intended it to be. Should you ever find yourself in a similar position, be sure and make note of your sensations—they will be worth to you, well, whatever editors are paying now.

Everything in Haiti Changed After the Earthquake

Haitian-Canadian-American author Myriam J. A. Chancy’s new novel, What Storm, What Thunder is about the lives of ten people coping with trauma in the wake of the 2010 earthquake in Haiti. The novel explores the measure of grief that ten individuals experience as the earth fluttered and shook at 4:53pm on January 12, 2010. Even though time has caused some of the memories of the 2010 earthquake to fade, What Storm, What Thunder stands as a memorial to the many lives lost, calling on us all to remember what happened, to never forget.

I was already immersed in What Storm, What Thunder when the 7.2 magnitude earthquake struck Haiti’s southern coast on August 14, 2021. I reached out to friends and colleagues to know if they and their families were safe. As the stories emerged of Haitians helping pull one another out from under the rubble before Tropical Storm Grace arrived with floods and her morbidly ironic name, there was nothing else I could do but sit and listen to the characters in Chancy’s novel as they told me their stories of love and loss.


Nathan H. Dize: I want to spend most of our time together talking about this beautiful novel that you’ve written, but I’m wondering if you’d be able to tell us what it’s been like to publish a novel about the January 12, 2010 earthquake in Haiti in a year where Haiti has already seen a rise in kidnappings and civilian deaths, the assassination of President Jovenel Moïse, a 7.2 magnitude earthquake, tropical storms, and many months of deportations of Haitians from the US with Del Rio, TX just being the most recent iteration? 

Myriam J. A. Chancy: Well, it’s certainly been a difficult time for Haiti and for Haitians, especially for those residing in the Southern peninsula where the August 14th, 2021 earthquake took place, leaving over 2,200 dead and over a million affected by homelessness, food insecurity and the effects of tropical storms in the earthquake’s wake. I would say that having the novel appear at this time is bittersweet. Certainly, I wrote the novel partly because I felt that the events and aftermath of the 2010 earthquake were being forgotten by those beyond Haiti while the aftereffects remained on the ground but, until this summer, I thought of the novel as historical rather than topical.

At this point, I can only say that the effect of having all these events follow one by one since early July is somewhat despairing, but my hope is that the novel can shed light not only on what happened then but what is happening today and humanize not only the events themselves but the lives of those living through them.

NHD: What Storm, What Thunder is based around the 2010 earthquake, could you take us back to the moment you first learned about it? Where were you, what was going through your mind? What was it like, as a person so intimately connected to Haiti, to experience something so catastrophic? 

MJAC: I didn’t learn about the earthquake until a few hours after it had occurred. I was on my way to teaching a literature seminar, a three-hour seminar, when I received a text about Haiti on my phone, but I didn’t have the time to see what was happening as I was heading into class. After the class was over, I checked the news and saw that an earthquake had happened. Honestly, the experience was surreal because one doesn’t expect to hear about an earthquake in Haiti. The last severe earthquake before 2010 had taken place near Cap-Haitien, I believe, in the late 1800s. It was surreal. Very little news came out of Haiti because already fragile infrastructures were wiped out and the death toll so high (around 300,000 dead; the second deadliest earthquake in human history) but when some of the first images coming out of Haiti were of the fallen Presidential palace and of the Notre-Dame Cathedral fallen into ruin, it was clear that this was no ordinary occurrence and that whatever would come next would be terrible. It took two to three weeks to track down family members and then came the work of assisting with rebuilding and aid efforts.

I would say that, for myself, it was both a very isolating experience because I was not living at the time in an area with a Haitian community and most people around me could not fathom the amplitude of the problem while lending what skills I had to aid efforts brought me into closer communication with Haitian groups elsewhere that I found I could help and was a part of. So, on the one hand, I felt very isolated and, on the other, I recognized that I was a part of a collective, that Haiti remains one of my homes.

NHD: To me, this novel reads like a memorial. It’s dedicated to the memory of your mother and the memory of the hundreds of thousands of people who perished in the 2010 earthquake. One of the things Taffia, the little girl named after sugar cane moonshine, says makes also makes me think of the novel this way. She describes living in the wake of the earthquake as “having to live in the after, always, remembering the before.” Do you think of What Storm, What Thunder as a certain type of memorial?

I wanted to honor women who work in the markets all day long, often for very little remuneration, and who often know more—about politics and economics—than they’re given credit for.

MJAC: I definitely think so. One of the things I was trying to do with each of the voices in the novel was to have them reflect on the 250,000-300,000 people we know to have perished, many of whose names and stories will never be known. In some small way, I wanted those voices to give readers a sense of what was lost and might never be regained. For Haitians, certainly, there is a definite feeling of a “before” and “after,” a cleaving caused by the event of the earthquake. I feel that way; I think others do too.

The other thing I was trying to do in having these different storylines, was to individualize the catastrophe for readers, to render how individuals might navigate such circumstances and how responses might defer from person to person. In this sense, my mother’s illness and passing in the years in which I was completing and revising the novel certainly colored my sense of how to write about life and death in a very personal, visceral way.

NHD: The novel is narrated by 10 different people, and yet the novel is stunningly intimate. Many characters are interconnected, and their storylines overlap. Since she’s the only character whose narrative voice appears twice, once at the beginning and once at the end, would you tell us about Ma Lou? Who is she?

MJAC: It was my intent to have the voices overlap and interweave while having some of the characters be related to one another, either by blood or by association. Ma Lou is related, for instance, to two of the other characters, Richard, her son, and Anne, her granddaughter but she is also connected to all of the others through her work in the market.

Ma Lou is an older woman in her 70s who has lived all her adult life working a stall in an open market. She knows everything about the community, and this is why she opens and closes the book. I wanted to honor those women who work in the markets all day long, often for very little remuneration, and who often know more—about local and global politics and economics—than they’re given credit for; she’s also, in a very loose way, patterned after my maternal great-grandmother, who was also a market woman, and a force of nature.

NHD: Even though the novel is set around the 2010 earthquake in Haiti and its impact on Port-au-Prince specifically, the storyline is much more fluid. Some characters live outside of Haiti and their chapters precede or take place after the quake. Can you talk about how time and place function in the novel? I’m thinking about Sara and Didier, for instance.

MJAC: Well, what I was trying to do was to give the reader a wholistic sense of the experience of the earthquake, before, during, after. To do that, and maintain a sense of continuity between the characters, it was important to make decisions about where each character was in time, in the earthquake’s time, so to speak, and this ultimately depended on what each character revealed about what was most important to them about their experience of this event. If a character lost family members in the earthquake, as in Sara’s case of losing her children, then the most important aspect of her story came to rest on her struggle to remain sane after witnessing the death of those she gave birth to and the rupture these deaths cause in her marriage, which, before that time, she thought was unshakeable. It became important to situate her experience in that split between the before that she remembers and the after that she cannot move through: that split reflects the tear in her psyche. While, in Didier’s case, a musician who survives in Boston by driving cabs, and is not in Haiti at the time of the earthquake, the focus shifts to what it was like to be going along in one’s life and to be caught short by an unexpected event. Didier’s section, then, reads more as someone just going along in life when his everyday activities and navigations are jolted by the news of the earthquake. The movements in time through the storylines are meant to give the reader a sense of how disparately such an event might be experienced or remembered by those affected directly by it. Some of the sections contrast each other while others give way to another aspect of a similar story, for example, life in the IDP camps after the earthquake. In a non-linear way, I try to move the reader through a “before, during, after” that encapsulates the earthquake while also reflecting the way such an event disrupts and suspends time.

NHD: The way that you weave vulnerable men, women of different ages and walks of life, children, and even animals into the story made me feel as though the novel is gesturing toward a sense of justice and equity that one finds in feminism, particularly in Global South feminisms. Would it be fair to call this a feminist novel? 

I hope that readers will dispense with narratives of ‘resilience’ and ‘impoverishment’ when speaking of Haiti and of Haitians.

MJAC: Absolutely. I would call it a transnational feminist novel since I think of my positionality as a feminist as “transnational” in the sense that I am informed by and invested in feminisms produced globally and feminist conversations that flow between “North” and “South” from French feminisms, for example, to postcolonial feminist theorizing. I think this is evidenced in the novel through the geographical shifts of the characters, from Haiti to France, to Rwanda, to the US, and through the foregrounding of the voices of women, children, and members of vulnerable communities such as the “M” or queer community, represented in the novel by Sonia and her best friend, Dieudonné.

NHD: What Storm, What Thunder is receiving glowing reviews and is already on several notable booklists. For the reader who picks your book up hoping to learn more about Haiti, what do you hope they walk away having understood about Haiti and its people?

MJAC: First and foremost, I hope that readers will, after reading the novel, dispense with narratives of “resilience” and “impoverishment” when speaking of Haiti and of Haitians, including Haitian immigrants and migrants. Haiti is a culture rich in so many things— the visual, literary, culinary arts, to name but a few—but is often remembered only for its historical achievements.

I hope that the novel humanizes Haitians such that they/we are considered for as whole human beings, with flaws and strengths, like people anywhere, from whom “resiliency” shouldn’t be expected or be defining. I hope that, after having read this novel, the next time Haiti is in the news, readers will think critically about what they are hearing, how the narrative of Haiti is framed, and perhaps seek out narratives resonant with the experiences of Haitians themselves. Lastly, for Haitian and Caribbean readers who see themselves represented in the novel (as I have already heard some do), I hope that they walk away from the novel feeling restored, that it serves as a lasting, and healing presence in their lives.

A Busted Family in a Broken Universe

The Big Bang

In this story the details of before don’t matter—the how or why he left. It’s the afterward that holds all the weight—the universe shifting, big, then slightly, a little more, and here we are.

A family, busted. 

We will always be that, I say—a family. I look hard at Daddy and he agrees. Nods his head. It’s still the three of us in so many ways. 

Me and Daddy and you.

We are sitting in The Natural History Museum, trapped in a giant metal ball. The planetarium. And it feels like the hugest of metaphors—too big to even begin to process, until the movie starts with the booming voice of Science, of God, of Neil deGrasse Tyson. He introduces Dark Matter, chooses the path for us, the path of atoms, and off we go. We expand ourselves, open to new pockets of wonder. Time is an endless bendy thing and we understand nothing. Where the sky appears fallow and empty—blip blip blip—infinite universes appear in all directions, blinking beacons, little signals. You sit between us, hold both our hands, and we lose ourselves completely in the origami of black holes, folding and folding. The biggest sign in the night sky—absence. It’s far too literal. But wait! A shaking of our seats. The constellations reversing, a flash of white light above our heads, your hands squeezing ours so tight we laugh, and we are whisked back through time, to before, when everything was stuffed neatly into the head of a pin.

We are made of stardust. Did you know this is printed on our fridge? I bought a magnet at Barnes & Noble right after you were born, slapped it near the bottom in the hope you’d find a spunky God like the one I conjured in my mind. Instead, a terrible premonition. Combustion.

Did you hear? There are infinite universes! What does it even mean?

The room goes black, the lights come on, the booming voice is gone, and we are left alone with this information. We pack up, wander the halls in a daze searching for Diet Cokes, but find only freeze-dried ice cream. So much of it, in fact, we grow frustrated, then a little angry, then utterly unhappy, until finally it’s funny. My eyes catch Daddy’s and we know instantly, telepathically, as if everything is still the same: we will tell you the story of this trip again and again. These bricks of ice cream sealed in glimmering foil? They are everywhere we look! We laugh so hard, you stop—indignant—hands on your hips and ask us, What is going on? 

There are infinite universes.  

We stand before the bones of extinct fish hung on the wall like paintings when you grab my hand, reach for Daddy’s, grab his too, and pull. One, two, three. A people chain you call us, sing it out, past the dawn of man, past the dodo and out the door.

We head into the street, a gnashing cold. We are on the way to eat soup dumplings, to teach you how to balance a single pouch of pork with black truffle on your spoon, how to bite a hole in the top and let the broth seep out, how to be so, so careful—to explain that some things are unbelievably delicate. We request beginner chopsticks and they come tied with pink ribbon—handed to you with a smile. We ask each other questions from a deck of cards that has been left on the table to initiate conversation. It’s a game, but we are grateful. We need help with this. 

If you could go anywhere right now, where would you go? If time and money and other obligations were not a factor. Where in the world would you go? What would you pack? We ask you, prod you, beg you to play along. Explain it all again. If you could go anywhere on Earth right this minute, hop in a cab, and poof! Where would you pick? To the mountains? The desert? The jungle? How about outer space? These are your choices all narrowed down. You complain about your chopsticks, ask if we can help you stab a dumpling like a sword, thread it like a needle. But wait, we say. We want to know. We want so badly to know. Have we spanned the night sky correctly? Did we do this right? Give us some sort of signal. A sign. A blip on the radar. A small blink of your eyes, if your answer would be here. 

Which Book Should You Read This Halloween?

This spooky season, we’ve curated a reading list for every type of reader. Craving the adrenaline rush of a horror novel full of jump scares? Looking to be spooked on a journey through the dark, haunted woods? What about a twisted retelling of classic Russian fairytales? Here are the books you should immerse yourself in this Halloween:

I’m interested in haunted houses:

Bitter Orange by Claire Fuller

In a rundown mansion in the English countryside, Frances Jellico discovers she can spy on her downstairs neighbors—Cara and Peter—through a peephole in her bathroom. Lonely and unmoored, Frances soon becomes enmeshed in the lives of the glamorous and mysterious couple, attending decadent dinner parties and drinking her cares away. But as sinister, unexplained happenings start to unfurl, she soon finds that she doesn’t really know her new friends quite as well as she thinks.

I’m interested in witchcraft:

The Witches of New York by Ami McKay 

Set in the 1880s Manhattan, witches Adelaide Thom and Eleanor St. Clair own a tea shop selling potions and palm readings, offering a refuge for their female customers who are seeking control over their lives. But the arrival of 17-year-old Beatrice Dunn who has the ability to commune with the dead brings grave danger.

I’m interested in dark fairytales:

There Once Lived a Woman Who Tried to Kill Her Neighbor's Baby by Ludmilla Petrushevskaya

There Once Lived a Woman Who Tried to Kill Her Neighbor’s Baby: Scary Fairy Tales by Ludmilla Petrushevskaya, translated by Keith Gessen and Anna Summers

A jealous roommate sets up deadly traps for her former friend’s baby in their communal apartment. A hitchhiker on a cold night meets a mysterious woman who offers her life-changing matches for warmth. News of a deadly pandemic knocks on a family’s door. In these dark and strange fairytales, Ludmilla Petrushevskaya paints a bleak portrait of life in Soviet and post-Soviet Russia.

I’m interested in very short ghost stories:

The Ghost Variations by Kevin Brockmeier

The Ghost Variations by Kevin Brockmeier

What happens after you die? These 100 miniature short stories, at turns humorous and haunting, imagine the multitudes of the afterlife. More hell than heaven, each uncanny microfiction is two pages long and can be read within two minutes.

I’m interested in folklore:

Spirits Abroad by Zen Cho

Spirits Abroad is a short story collection that infuses Malaysian folklore with the pressures and anxieties of modern-day life. Set in Malaysia, England, and “elsewhere,” the stories feature mythological creatures from Malaysian lore: in “The House of Aunts,” a teenage vampire falls in love with a human boy, much to the chagrin of her deceased aunts; in “First National Forum of the Position of Minorities in Malaysia,” an invisible creature from the Borneon jungle demands his right to affirmative action; in “One-Day Travelcard for Fairyland,” Malaysian students newly arrived at a British boarding school must battle English faeries.

I’m interested in traveling to another dimension:

Image result for finna nino cipri

Finna by Nino Cipri

Finna is a darkly humorous satire of working a dead-end job for minimum wage at a giant corporation, a must-read for its biting critique of late capitalism. When a grandma falls into a wormhole while shopping at a superstore specializing in low-cost particleboard furniture, it’s up to two minimum-wage employees to save the day. And no, they are not paid enough to traverse across a different dimension while fuzzy chairs are trying their darn hardest to eat them; but sadly the in-house multiverse rescue team was laid off due to cost-cutting. Can the two former lovers hurting over their recent breakup remain cordial for long enough to survive showrooms full of blood-drinking Hive Mothers? Well…

I’m interested in sociopolitical horror:

The Dangers of Smoking in Bed by Mariana Enriquez

The Dangers of Smoking in Bed by Mariana Enriquez, translated by Megan McDowell 

Known as a “South American Shirley Jackson,” Mariana Enriquez’s macabre collection looks at Argentina’s sociopolitical issues through a supernatural twist inspired by Indigenous folklore, the occult, and urban legends. Spanning modern-day Bueno Aires, Barcelona, and Belgium, the stories all feature women—whether it’s teenage girls conducting an Ouija board seance or groupies robbing the grave of their rock star idol—struggling with inequality, gendered violence, and powerlessness.

I’m interested in emotional ghosts:

Those Fantastic Lives by Bradley Sides

Stalking the pages of Those Fantastic Lives are teenage werewolves communicating via a lengthy email chain, polygamous merfolk dealing with the turmoil of a new addition to their already-crowded marriage, and children who mysteriously sprout wings and fly away as their parents try to cling on. Bradley Sides uses magical realism to imbue everyday moments in his stories with a sense of eeriness and dread, but the true hauntings aren’t the ghostly apparitions with sharp bared fangs, but the emotional ghosts that we’re trying to outrun.

I’m interested in slasher flicks:

My Heart Is a Chainsaw

My Heart Is a Chainsaw by Stephen Graham Jones

Jade Daniels is a half-Native teenage girl full of angst, loneliness, and rage. Her life-sustaining anchor is an obsession with horrors movies; slasher flicks provide her with much-needed solace and companionship as she navigates high school as an outcast in small-town Idaho. When dead bodies start piling up (in sandwich bags), Jade feels primed to be the one who uncovers the masked killer. A love letter to classic horror films, Stephen Graham Jones’s novel is a whip-smart commentary soaked in blood and gore about institutionalized violence against Native Americans, gentrification, and displacement.

I’m interested in monsters both literal and symbolic:

A Cosmology of Monsters by Shaun Hamill

Cosmology of Monsters by Shaun Hamill

Cosmology of Monsters is a Texan horror novel about the secrets and the resentments we harbor as a family. Patriarch Harry Turner’s magnum opus is an elaborately hand-built haunted house in his backyard called the Wandering Dark. Monsters lurk in the shadows of the Turner household, tormenting them with orange eyes leering in the dark and the sound of scratching on windows at nighttime. With shades of H.P. Lovecraft, Stephen King and Ray Bradbury, the book slowly unravels back and forth in time as loneliness, illness, and financial precarity slowly tear apart a family.

I’m interested in haunted woods:

In the House in the Dark of the Woods by Laird Hunt 

A nameless woman leaves the Old World behind for a new beginning with her husband and son, only to lose herself in the haunted woods of Puritan New England. Straying from the path while berry picking, she meets three witches and discovers a game in which she must embody the role of each character in a dark fairytale:

“Their favorite had been the game of the wolf eating the little girl. They had gnawed on each other’s ribs and gobbled each other’s entrails and torn out each other’s hearts.”

To get out of the woods alive, she must master the game and embrace the darkness.

I’m interested in Greek mythology:

Women and Other Monsters by Jess Zimmerman

Women and Other Monsters by Jess Zimmerman

In her book, former Electric Lit editor-in-chief Jess Zimmerman argues that it’s time for women to reclaim their monstrosity. She explores eleven female monsters from Greek mythology to show how their monstrosity subverts patriarchal constraints of femininity that seek to diminish and erase women who dare to be loud, ambitious, hungry, and too much.

7 Books About People Having a Worse Day Than You

If I were to list the topics the poems in my new collection Machete dig into, that list would include colonialism, faith, fascism, racism, parenthood, and police violence against the BIPOC community. That’s a lot! But what unites them all is my ongoing exploration on the page with how a person endures suffering that seems endless. If I count my other poetry collections, a book I translated, and my forthcoming memoir Let Me Count the Ways, then the first five books I’ve published have all been my attempt to answer that question: how do we endure? 

Machete by Tomás Q. Morín

No surprise, The Book of Job has always been my favorite part of the Bible. That tale of one man with a mountain of misfortune heaped upon him is one of the presiding spirits of my book. The epigraph of Machete is the old Spanish proverb, “Dios apriete, pero no ahorca.” While the English equivalent is “God never gives you more than you can handle,” my literal translation strikes a different note: “God squeezes, but He doesn’t strangle.” As a survivor of childhood trauma, this question has been at the center of my art from day one. Not surprisingly, as a reader I’m drawn to books about survival in all its many forms. Here are a few books that kept me company while I wrote Machete, and a few that have made it onto my nightstand recently. 

Lima::Limón by Natalie Scenters-Zapico

The poems of this collection chart how women navigate the violent waters of machismo without drowning. While she writes about women along the U.S. border with Mexico, these women could have just as easily been from my South Texas hometown. How these women find ways to thrive, and not merely survive, is nothing short of heroic. 

I, Snow Leopard by Jidi Majia, translated by Frank Stewart

In this 17-part poem, after the snow leopard sees one of his brothers fall to a hunter’s rifle, he implores us to change our violent ways before that violence corrupts us and the Earth we all share. 

The Passenger: How a Travel Writer Learned to Love Cruises & Other Lies from a Sinking Ship by Chaney Kwak

What could go wrong on a North Atlantic cruise? If you were on the Viking Sky with Chaney Kwak in 2019, then the answer is everything. With humor and intelligence, Kwak shares what went through his mind, and how he kept his wits, when the engine failed and the storm-battered ship went from nearly capsizing to slamming into the coast of Norway.

The Life by Carrie Fountain

In “Time to be the fine line of light,” Fountain writes:

“There are so many things 

that destroy. To think solely of them

is as foolish and expedient as not 

thinking of them at all.” 

While one could say the backdrop of these wise, muscular poems is the Trump presidency and the pandemic, the way they examine parenting small children during times of great upheaval is timeless. 

The Line Becomes a River by Francisco Cantú

This memoir charts a young and idealistic Cantú’s journey into the ranks of the Border Patrol in order to try and change the agency from within. What results is a harrowing tale of violence and callousness as Cantú mentally suffers in the belly of the beast that refuses to be anything but what it has always been. This is a powerful book about the strength of the human spirit.

Joy of Missing Out by Ana Božičević

These witty, off-kilter poems celebrate missing out on a broken world whose technology encourages us to make it the focus of our obsessions. In “#JeSuisCVS,” Božičević writes:

“Turn around and sleep my love 

And I’ll hold you.” I actually

Said this to a body

On this planet where 

There are such things as forks

And gods, and police cars on fire.” 

The surprises in these poems don’t fade upon rereading, they deepen.

How to Make a Slave and Other Essays by Jerald Walker

These poignant essays take a scalpel to the moments when racist stereotypes are forced upon us, and how people respond when we refuse to perform the role they’ve given us. In essay after essay, Walker wanders the line between anger and laughter, and in doing so, makes room for them both. These essays sing with all the power and healing spirit of the blues. 

“The Kids Are Alright” Illustrates the Privilege In Mainstream Queer Stories

In the spring of 2003, I was directing a play in a park in Toronto. I was twenty-five. During a rehearsal break, one of the actors, also queer, made a melancholy comment about the lack of representation for queer people in film or on television, how laughably bad most of it was, how limited in scope. I argued that there was an advantage to barely registering in pop culture. Yes, we were largely invisible, but wasn’t there something to be said for that? Invisibility also meant a kind of freedom to imagine yourself, to not have your emotional and erotic life come ready made, an over-processed and sanitized product that could be sold to you. The world was clogged with popular images of straight life, and I thought it would be disorienting, to have all this directed at you all the time, to have so many models in front of you. These models, these relentless images, didn’t truthfully show anyone’s “real life,” the secret, inner life we all carry in our heads, because pop culture, by definition, is not capable of representing the granular precision of living. It’s just an advertisement for living, showing those to whom it is directed who they ought to be, what they ought to want. Not being advertised to, I insisted, fervently and patronizingly, meant we didn’t have to fit uneasily into a plastic model of ourselves. We were free to make ourselves up, and no one cared, or noticed.

This seems naïve to me now, of course. A luxury. My world was city-dwelling, largely made up of the educated middle class, and largely secular, and while I was cobbling together artistic work and making fun of people with career plans and a thirst for pop culture representation, that was itself a privilege of my time and place. Among other things, mine was the last generation to experience the relatively cheap rent that made it possible to patch together an artistic life in Toronto and still live well—frugally but with time for thinking and making. And while I was familiar with certain kinds of offhand prejudice, I had grown up with basic legal protections that others had fought for at immense risk to their livelihoods and their lives. I dismissed the desire for representation because I was young enough, and lucky enough, to feel very little need for it.

I had been with my girlfriend since university, but we both considered marriage and monogamy capitalist and patriarchal.

One of the most significant things that happened in 2003, shortly after this conversation, was equal marriage; the first queer marriages legally recognized in Canada were performed in Toronto that June, and federal recognition followed in 2005. I remember glancing at a picture on the cover of a newspaper when I went to buy cigarettes. Two couples, hands joined, weeping. I was happy for them, but thought they had nothing to do with me. I had been with my girlfriend since university, but we both considered marriage and monogamy capitalist and patriarchal, a bid to be recognized by the state that was wrong headed at best. I didn’t want the state to bless me. I didn’t appreciate the years of work that had gone into this moment: the setbacks, the derision, the effort of imagining something into being that had once been unthinkable to many people. The figures in the photograph seemed middle aged, hopelessly conventional. Touching, perhaps, but deluded.

Only a few years later, my girlfriend and I sat in a coffee shop in Philadelphia and realized we wanted to make plans, and that our plans were entirely predictable. We were performing at an anarchist puppet festival and staying in a punk house that smelled of raw sewage. We were on a break during the tech rehearsal. I remember the steam on the windows, the smell of the coffee, and what a relief it was to say that we wanted to move in together, figure out how to have a baby, and admit that we, like most people, wanted an ordinary, banal, domestic life in which we could be, some of the time, happy. Happiness was not a bourgeois delusion, or if it was, we wanted it anyway.

We found an apartment and we made plans, which included asking a close friend to be our donor. We took advantage of what was available to able-bodied white people from middle class backgrounds living in large urban centers just before the housing market went haywire. Eventually, we had a baby, got married in our donor’s living room, bought a house, had another baby, went on a detour which involved my wife being a surrogate for our donor and his wife (but that is another story), had another baby, and now find ourselves in our early forties raising three children, ensconced in a neighborhood that was once working class but is gentrifying at breakneck speed. We shake our heads at our obscene good fortune, living in a place where we could no longer buy a house, not in a million years. We are settled in our lives.

We know a number of our neighbors well, ranging from a cohort of other queer parents to the three generations of Portuguese Catholics in the bungalow next door, who have moved, in their attitude to us, from suspicious bafflement to an odd kind of affection. We gossip over the fence. We exchange Christmas presents for the children. My youngest and theirs sit on the curb, talking about basketball. This relationship feels as surprising as anything else my life has given me.

My children live in the knowledge that they can define themselves however they want.

This brings me back to my younger self and my high-handed dismissal of representation. In the time between glancing, a little scornfully, at the picture on the front page, and chatting on the sidewalk with my neighbors, I have found my private life completely and thoroughly advertised to, with the usual airbrushed inanities of all advertising. My children live in the knowledge that they can define themselves however they want. They see this, to some extent, reflected in the images around them. These images skew heavily towards straight-appearing and gender normative, and represent mostly white and improbably affluent people. But at least it’s there. Something vaguely resembling their life is not shown as either a punch-line or a sinister force, if it is shown at all. It’s possible that this helps them to feel real, in some way unimaginable to me, having grown up in a time when the idea of queers raising children was, in the mainstream, outlandish at best.

This brings me to The Kids Are Alright, which I saw for the first time the weekend it came out, with my wife and our second child, who was two months old and came with us to the theatre, where he helpfully slept, though we did change him in the aisle halfway through. I watched it again a month ago. That child is now eleven years old. My wife was working an overnight shift. The children were asleep downstairs. I watched it again partly out of love for Annette Benning and Julianne Moore, and partly out of curiosity, wondering whether I would loathe it as much as I did the first time.

A small recap: The Kids Are Alright is the story of a middle aged lesbian couple with two teenaged children who decide to make contact with their donor. Complications ensue, involving, among other things, one of the moms sleeping with the donor. It is a comedy about extraordinarily self-involved adults, and while it has a satirical edge, I’m not sure, having seen it twice, whether the creators are quite aware of how self-involved these characters are. The two mothers seem entirely conventional in their aspirations for their children, wanting to enclose them in a bubble of their own meticulously curated milieu. I don’t fault that as much as I did on the first viewing, not because I don’t still think it’s a vicious tendency, but because I would be dishonest if I didn’t admit to feeling this myself, some of the time.

There’s a phrase of Zadie Smith’s about privilege being institutionalized luck, and I would be lying if I said that I didn’t want to pass some of that luck on to my children. And I do pass it to them, every day, and it would be ridiculous to claim otherwise, or to claim I wished it otherwise, not as an abstract political conviction but as an act (for instance, one of many, my mother-in-law puts aside some money for their education, every month, though there are a thousand other things we could give that money to instead, and we don’t).

I realized what troubled me, the first time and even more the second time, what was missing from the film, from this representational watershed: Where are the neighbors?

On second viewing, I also didn’t feel as strongly about the affair with the donor, though I still think it’s not a betrayal of the partner as much as it’s a betrayal of the children, who are desperately trying to navigate a confusing new relationship, and I wasn’t sure the writers had considered this very much. But on the whole, I’ve mellowed. I no longer loathed it. But I realized what troubled me, the first time and even more the second time, what was missing from the film, from this representational watershed: Where are the neighbors? The acquaintances? All the people one encounters in the daily course of a life? It’s too much, of course, to demand that every little interaction be shown, but for representation to rise above animated cardboard, the viewer needs to be convinced of the reality of the characters, their texture, and that of the life around them. I don’t think anyone is convincingly real who appears to have no broader reality, beyond their family pod.

The film makes a few stabs at showing friendships that this family has, but I was left puzzled by their context, by what exists around them. They don’t seem, even in passing, to live in a neighborhood, or a city with many different layers, as all cities have. They work, they attend school, they go to restaurants and to parties. But they exist, for the most part, only in relation to one another. And I realized, watching the film after a decade had passed, that what seems to me to still be missing from cultural representation of queer families, is context. Where are the neighbors? Not as antagonists or allies, but as people in themselves, with their own complications, opinions, thoughts. The characters in The Kids Are Alright live in beautiful houses with sunny kitchens and comically large bathrooms (I have never, to my knowledge, met anyone with a double sink so they can stand beside their spouse, companionably brushing their teeth at bedtime), and speak in a kind of shorthand intelligible to members of a very particular segment of a very particular class (“I’m not being my higher self,” “He seems a little untended,” “It hasn’t risen to the point of consciousness for you,” and more of the same), but do not, other than Julianne Moore’s character being casually racist and deeply unfair to a gardener she’s hired, appear to ever, in their lives, speak to someone outside their boundary (unless they are buying something).

This seems to be related to what a family is supposed to be, and how the family, even reconfigured, is imagined. It’s a truism that we—and I use the word loosely, I’m never sure who we is, really—don’t want to simply replicate the nuclear family, so historically and culturally specific, so arid. In the struggle to insist that we are “as good as,” we risk becoming, ourselves, a kind of caricature of the pop culture vision of the middle class straight family: in the fortress, hermetically sealed, smugly and anxiously defending our borders.

Of course, the nuclear family, as depicted in pop culture, is a bogeyman and a mirage. Bluntly, I don’t know any, and not because my social world isn’t full of middle class straight people who are married to each other, apparently happily, raising their children in relatively tidy houses and driving their cars to work after dropping the kids off at the local school. But scratch the surface of any family at all, and complexities emerge. Different arrangements, different histories. No one is an advertisement. When I look at my neighbors, especially the ones who are enmeshed in my life in various ways but are not my friends, I realize there is so much about them that I don’t know.

It’s whoever is around you, and those people may be profoundly different from you, in background but also in belief, in politics, in taste.

Since we began to make our own family, I have thought a lot about that overly malleable word “community” and what it means. Affinity? Identity? Politics? Agreements of taste? It is all that, of course. I would be indulging in a fairytale if I didn’t say I had a “community” of friends with whom I share a bedrock of belief and understanding, and the comfort of shared histories and shared points of reference. But community is also proximity. It’s whoever is around you, and those people may be profoundly different from you, in background but also in belief, in politics, in taste. Some of these differences are overt, and some are not, but they run very deep all the same. And if we want to live together, the strange compromises we make with one another are the sinews of our shared lives. And as I get older, I become more and more impatient with representation that is not interested in context, meaning the relationships between neighbors and acquaintances and people chatting haphazardly in the street, who do not agree with each other, who have very little in common except the proximity that makes them maintain their civility, their awkward truce, which becomes, itself, an important kind of agreement.

I still feel uneasiness about marriage and domestic life, what it means, what it is. The acceptance of my neighbors makes me wonder what we have acquiesced to, who or what we think we are, to them and to ourselves, as we discuss work schedules and pack lunches in little zippered bags with superheroes embossed on the flap. I have done an almost complete about-face from the person who dismissed the couples in the photograph. I have become them. I hope, of course, that there is something radical in the ordinariness of our life, that we, in being married, queer the notion of marriage, which has adapted to us as much as we have adapted to it. That we are not an optimistic mock-up of this institution, but a transformation of it. Yet I’m uneasy with that idea, too: too much, too grandiose, too idealized. I don’t want to represent anything, because isn’t that the point of this normalcy, that we don’t need to be representational, ambassadors or apologists for our own lives? Perhaps my unease is actually a kind of embarrassment with my leap in status, my wholesome respectability, the apparent security and centrality of my social position, which my younger self could not have imagined. I am firmly on the inside. It feels permanent, and solid, so why do I intermittently feel unsure, as if I might be deluded, thinking my life was acceptable? I don’t know if this is a hangover from spending my youth and early adulthood assuming my own invisibility, or if this sense of precariousness is in fact a common experience, a human predicament that no one fully escapes. I suspect it’s both things.

I like to think that we both know that the other one is real, and that part of knowing this is not needing to agree.

There’s a Sam Lipsyte short story which has the line “either everyone is real, or no one is,” which I pedantically copied onto a slip of paper and taped to my desk as a useful piece of advice for anyone trying to write fiction. I think of it sometimes when I watch my neighbor, the grandfather of the family in the bungalow next door, walking up and down our street, which he often does, a bit aimlessly. He is retired, and many of his friends on the street, people who moved here in the wave of Portuguese immigration to Toronto in the seventies, have sold their houses to people like me and moved to the suburbs, or they have died and their children have sold their houses (to people like me). I watch him and think about what it means to be seen, to be represented. Surely this man feels that his neighborhood has become unfamiliar, that he has become invisible? Surely he must at times feel that the world he knew is vanishing? Surely he must often feel at a loss, on the outside? I don’t want to romanticize him or his family. He is sometimes a very angry man, and has terrible fights with his wife, who is often also very angry. Our two families, from experience, tend to avoid politics, and they have expressed opinions I find bigoted and sometimes, if I’m honest, just stupid. I’m sure they feel the same way about me, as is their right. Instead, we say it is a nice day out, or that we’re going to have rain, or I ask how his granddaughter is liking high school, or we complain about the number of houses under renovation, all the noise and dust. I like to think that we both know that the other one is real, and that part of knowing this is not needing to agree.

When I airily denied any desire for representation in 2003, I was an outsider. I could not marry, and when I could my marriage was not recognized when I travelled (and still isn’t, depending on where we go). I sometimes felt unsafe holding my girlfriend’s hand in public. There were numerous hurdles to starting a family, and my girlfriend and I were wary of presenting as a couple when we talked to prospective landlords. Much of that has changed. When my partner gave birth to our daughter, the court decision that meant I could go on the birth certificate without going through an adoption process was less than a year old, and even then we still had to lie and pretend our donor was anonymous. I am keenly aware that the protections we have are very local and very fragile. But with all that, I am now on the inside, and wondering what that means. Wondering if “insider” and “outsider” are as much of a mirage as the nuclear family, a kind of provisional placeholder for something that doesn’t actually exist. I find my relationship to the desire for representation has changed. I am reconciled to being advertised to. I am grateful for it, even, realizing that the relative tolerance of some of my neighbors has been helped by pop culture giving them a sense that we are normal, and commonplace. I sob at the scene at the end of The Kids Are Alright when the daughter leaves for university, because I see our daughter a few years down the road, getting ready to leave us and start her own life, and I see my wife and I, now, like the characters, middle aged, though we are in a different tax bracket and will never have, or want, a double sink. I watch Modern Family with our children, a show I find retrograde in so many ways that I couldn’t list them here, but they love it and I try not to overanalyze it in front of them because it ruins their enjoyment, and I want us to agree to disagree. But I’m still looking for representation of a queer family that is unsentimentally interested in the neighbors, in the web of people who have no affinity, in all the encounters between people in proximity who will never be in agreement. Either everyone is real, or no one is.

A Radical Poetic Manifesto About Queer Liberation

Andrea Abi-Karam’s second poetry collection, Villainy, rises out of their grief in response to the 2016 Ghost Ship warehouse fire, which claimed 36 lives in Oakland, and the 2017 Muslim Ban that banned refugee and immigrant entry into the United States from certain majority Muslim countries. Abi-Karam interrogates the precarity of the queer body in the American imaginary, the possibilities of queer desire to combat grief, the trans Arab American body as an artefact, and the intersection of queer joy and precarious living.

In this anarchist poetic manifesto, the theme of survival in the face of surveillance coexists with queer desire and joy in public places. Queer sex in public—like a dance floor, a museum room, etc.—in particular, becomes a way to articulate rebellion in the face of state surveillance. Abi-Karam’s work is specifically interested in the healing and empowering nature of collective work and co-existence, whether that’s in their personal politics or creation of art.

Abi-Karam and I spoke on video chat, and discussed reclaiming the trans queer body through poetry, as well as connections between their work and real-world dilemmas within America. 


Sanchari Sur: The overarching theme seems to be the process of questioning archives, both national as well as personal, and how the trans Arab American body exists within and outside those narratives. Can you speak to this overarching theme?

A huge part of this desire around public sex and public protests are overlapping; this need to be ‘I’m a queer freak, deal with it’ while grappling with the fact that it’s dangerous to be visible in these ways. 

Andrea Abi-Karam: I’m interested in your interpretation of the book as one of questioning archives, because something that I’ve thought and written a lot about is wanting things to exist in the present like queer cruising, temporary autonomous zones and I think “archive” is a loaded concept. But I was inspired a lot by the works of Ana Mendieta and David Wojnarowicz as people who died really young—because of the patriarchy, the state, queer erasure, brown erasure—and wanting to re-enliven them, and think about what it would be like to be in community with them, and make art, performance, and write alongside them. So I was trying to bring them into the present. I wanted to be in conversation with them, and simultaneously think about my own grief that I’ve experienced both on a micro and macro scale.  

SS:  In your opening pages, you write about sex, both as unbecoming as well as a reclamation of the queer body. I’m interested in the specificity of that fleeting moment of being perceived as the other while having public sex. I’m thinking of that scene on the dance floor, where the speaker is with a person who they’re pleasuring in a crowd and this person starts moaning, but then the crowd thinks that this person is going to faint. It’s a cool moment of dissonance, and these kinds of moments keep coming up. Can you speak to how you reconcile sex as unbecoming and reclaim the queer body?

AAK: In my own trying to survive the experience of losing so many friends to the Ghost Ship Fire, one of the main things I turned to was queer sex, and this very desperate desire to feel connected to other people. In these fleeting, revelrous pleasurable moments, the lines were blurred between me and the person that I was with, or us and the larger crowd, and this need to melt into the crowd simultaneously. A huge part of this desire around public sex and public demonstration in protests are overlapping; this need to be “I’m a queer freak, deal with it” in public while simultaneously understanding and grappling with the fact that it’s dangerous to be visible in these ways. 

I am working on a poet’s novel project right now, and I was working on a scene this morning where I was taking the BART from Oakland to San Francisco to do a performance, and I had done my makeup before getting on the train. And then, this man was following me from the train through the station, and I was very freaked out and was able to find a cab and hopped in the cab even though the venue was one block away. And I was unpacking this moment. And I was like, “What is it about this moment? Was it the fact that I was being perceived as feminine? Or, was I being perceived as a disgusting freak?” There was both an attraction and disgust coming from this man and a need for him to get me or whatever. That was a moment I was alone in public, displaying my queerness visibly, and what the repercussions of that were. So, a lot of things in the book, in public around work or sex, on the dance floor or at Pride, were kind of enmeshed in queer collectivity and resiliency, and strength and survival, that’s possible when you’re working together. If I in that moment, when I was trying to escape the pursuit of that man, if I had been with a huge crew, it would have been a totally different experience. 

SS: Can you speak to that temporary space, that space where there’s both pleasure, as well as being perceived as something else? It comes up when you write about cops kicking the speaker and their friends out from a park, but the group uses the cops’ lights as a stage.  It also comes in that space in the museum, where the speaker is having sex with another person, but is interrupted by a guard. I think these moments are extremely empowering slippage. 

What do you do between having been permitted space and the moment when that changes?

AAK: Both of those moments are around trying to construct in poetry of what it feels like to be part of a temporary autonomous zone, whether it’s with one other person, or whether it’s with a big group of people. And you’re picking up on an interesting point: What does it mean when there’s the perspective of the state, or the surveillance state? For example, the security guard keeping an eye on the museum, or state security like the police being “it’s cute, you had your little dyke march and now it’s time for you to go.” What do you do with those moments, between having been permitted space, and then the moment when that changes? I am thinking of the power of collectivity, because that was the one weekend a year when queer people are allowed to be hanging out in the street for a couple of days. There’s always the clear block of Pride, which is the most fun part of Pride, but it’s still not enough. It’s a few hours a year when we’re able to take over this type of space in this particular way. 

There’s a thing that happens in poetry around self-reflexivity, and it’s not something that I’m that into as a poet in my own work, but having these multiple perspectives and the awareness around the danger of existing as visibly other in these types of spaces that are maybe temporarily controlled by us. “What can we achieve in those temporary moments?” is the question of materiality and imagination that Villainy is working with.

SS: In the first section, “The Aftermath,” the speaker seems to negotiate how poetry or the arts can accurately be a form of militancy, as you write about the “fanonian poem” that would be “fire.” How do you negotiate arts as militancy while living marginally, eking out space that was otherwise withheld? 

AAK: To quote Audrey Lorde, “to transform language into action,” and that’s something that I’m constantly thinking about when I’m writing. When I was younger, I used to think that poetry alone could affect some sort of change. And now I have a much more complicated and nuanced perspective which is that militant, radical poetry arises alongside social movements. And so, there’s some sort of participation happening by the writer, whether it’s the potluck, the protest, the meeting, whatever, there is some sort of direct participation happening in contributing towards uprising, which is where militant poetry arises from, intertwined like a helix.

SS: Singularity as a theme exists throughout your work. I’m really interested in what it means to embody or try to live or articulate a truth outside the hegemony of singularity.

Militant, radical poetry arises alongside social movements.

AAK: I’m talking about “whatever singularity,” a phrase I lifted from Tiqqun, a French-Italian radical collective. They’re a group of French authors and activists. So, this phrase means a subversion of the idea of singularity. And I’m thinking about singularity as singleness. The type of poetry that’s written in the lyric I register that’s only referring to the author, or the projected identity of the author in the work. And the unravelling of ‘whatever singularity’ is fracturing of the idea that there is a single self that can be disconnected, can exist in a vacuum, can be disconnected from community. It’s one of those phrases that’s become meaningless at this point where this person is a “singular” artist. It’s like they have made something new and they’ve done it all on their own and they didn’t have friendships or collaborators. So, I’m breaking down these two things simultaneously that art or writing can exist detached from its social and political moment; one wanting to slide from singular to collective as a form of empowerment. 

SS: So, this idea of articulating a truth outside the hegemony of a singularity; is this what it means to be a villain for you?

AAK: One of the many things of being a villain means being some sort of threat to the state, the status quo, US nationalism, US military, rising new fascism, white supremacy. And I have thought a lot about what it means to be a queer villain in public, and how aggressive queerness is both empowering, but also quite dangerous. And what does visibility mean during a hyper surveillance state—like we are living in today—where if you do something temporarily that provides a collective moment of liberation, what is the aftermath of that? Are you on the FBI watch lists? Do all the cops in the city have your photo? I mean, this is how the surveillance state operates, and then begins to chip away at strong groups of activists.

SS: Can you speak to your relationship as a poet to the art of Ana Mendieta as it plays out in Villainy

AAK: I went to see Mendieta’s films, probably five or six weeks after the Ghost Ship Fires. So I was still kind of existing in this intense space of grief. And I was very, very receptive to being able to experience the wholeness and incompleteness of the show, because she was killed so young, and she could have created so many more works, but never had the chance to. And it was her film work that I saw specifically, but that foregrounding of the body, and that foregrounding of her own body, and thinking of her visceral commitment to her work foregrounding her own body in something like the earth and the river surrounded by rocks, and outlined by gunpowder. I felt moved by both her commitment and also the duration of the works. It probably took her hours and hours to dig out the shape of her body in the literal cracked earth. I felt very moved by the ways that she gave herself entirely to the work. 

SS: Your speaker talks about looking upon their disfigurement and hope others notice it too. This comes up in relation to Mendieta’s work as well. What does it mean to look upon one’s disfigurement?

Queer liberation means a life not living in fear of retribution by the state, police, prison, or constructing one’s time around being of service to capitalism.

AAK: I came to know the word ‘disfigurement’ by looking at Mendieta’s film works. There were a lot of images of her where her body was quite contorted in the camera. There’s one in particular where she’s lying face down in a river. And so, thinking about what was that experience of creating that work, and also thinking about disfigurement as a tool of power for queer people being able to get plastic surgery as a trans person and being able to autonomously disfigure yourself for your own pleasure and your own vision of variations of what bodies can look like. Disfigurement also relates to the experience of surviving trauma with scars, and scars being a kind of disfigurement.

SS: You write “queer liberation means a world without prisons.” This reads like an anti-prison manifesto, where queer freedom cannot exist without dismantling prisons. Can you speak to this idea of queer freedom?

AAK: It means abolition of the police, of prisons, and borders, because those are all things that serve to contain, divide, and isolate the other. It means a life not living in fear of retribution by the state, police, prison, or constructing one’s time around being of service to capitalism; so, the ability of total self-determination of your body and time.

SS: What did it mean for you to write this book in the context of what’s happening in Lebanon with Beirut being shut down, or Palestine being under attack, or conditions in Afghanistan; events that are unfolding in real time? 

AAK: I wish the issues that I raised in Villainy were no longer relevant, and that we’d make progress to a point where we’re doing something different with the world. But I’m sad to say that that’s not the case. I mean, the problems that are happening in Lebanon, right now in Afghanistan, and in Palestine are ones of colonialism, and border and empire, which are all things that I am reckoning with in trying to tear down in Villainy

How can I help being based in the US? I can donate, contribute to mutual aid, donate airline miles, things like that. And those are all things that exists as part of mutual aid networks, which are grassroots organising tactics against empire as ways to survive living under colonialism. As a long way of saying, I wish we didn’t have the same problems. It’s quite disturbing to me that how relevant this book feels now even though I began writing it five years ago.

An Amateur Apache Wrestles With America

An excerpt from Go Home, Ricky! by Gene Kwak

Listen to those blue collars. All slab bellies and seed-and-feed hats. Screaming my name in their gut-deep, cig-scorched voices. Heard a stat that the most prone to playing sad sax solos are ag hands. Farmers. Laborers. Ranchers. If I can bring them a little Wednesday-night joy to stave off any self-inflicted sad-sack shit, well then, watch me hop the ropes and fly. 

I’m pacing in the belly of Sokol Auditorium. Slapping the concrete-walled hallways that work underneath and around and eventually lead to the center-set ring. Sokol has a stage and a balcony, and close to fifteen hundred people can cram in, max. Outside the squared circle, lean one way or the other too hard and you’ll feel so many fingertips you might as well be the cutest goat at the petting zoo. The exterior of Sokol reads all church, with its brick facade and high, arching windows. A stone eagle also presents majestic above the entrance, with an actual cloth-and-dignity American flag waving overhead. Backstage is all business. A couple of rusty folding chairs. Banquet tables. A fruit plate. When we get the call, we emerge from behind a set of heavy purple drapes, a cheap programmable electric sign jerry-rigged to sway above us buzzing our names as the announcer calls us forward and the crowd roars. My name doesn’t fit within the word limit, so it always reads RICKY2HAT, confusing the newcomers, because I’m not even wearing a hat.  

Ricky Twohatchet is my name, although the government recognizes me as Richard Powell. I run half-Apache and half–Euro mutt: a mix of Irish, Scottish, and Polish. While fifty percent of the blood that courses through my veins is Native, I came out looking like I could model Scandinavian activewear. I’m naturally blond-haired, blue-eyed, with a smile so white it could run a Fortune 500 company. To help the sell, I dye my hair black twice a month at a boutique where the stylist can never shore up the sideburns, but she’s a good listener and spends extra time on the complimentary shampoo, so I tip well. I also hit the tanning booth weekly, but that’s more for muscle definition. Pops the lats. Lines the delts. 

Seven years of making the rounds has led to this moment. From backyard wrestling to bar brawling in Seattle on a bunch of scummy mattresses to middling start-up conferences to this: I’m one level away from being one level away from the big leagues. And tonight is supposed to be my big hurrah. Here, in the belly of Sokol, surrounded by loved ones and onlookers ready to bear witness. 

Only I’ve got to deal with 240 pounds of pissed-off Mexican before the ticker-tape parade. 

Picture a preteen boy, sugar-sick off mainlining Mountain Dew, who spends too many hours on a video game and has amped all his character’s stats to max to create this Uncanny Valley–looking cartoon version of a man shredded to the high heavens. That’s Bojorquez. All brawn. He looks like he had back-alley surgery in Venezuela to fill all major muscle groups with motor oil. I only wish they were filled with fake fluid and weren’t solid slabs forged by testosterone and effort.

I sidle up to the purple curtain, finger the folds. Wait for my cue. Under my breath, I say, “I am a tender man. I am a tender man. I am a tender man.” My own little prayer cribbed from a quote by Mr. T about toughness. But don’t peg me as a Bible thumper; prayer to me is only pleading words on air. Something we all have in common, whether you’re Christian, Muslim, wide-eyed child, or wizard. I am a tender man. I am a tender man. I am a tender man. 

Now, two ways generally exist to enter the ring. The slow go: the my-balls-are-so-big-I-have-to-walk-wide-legged-being-a-dude-so endowed. Under deposition, Terry Bollea, better known as Hulk Hogan, said Hulk Hogan’s dick is ten inches. Terry Bollea is not ten inches. Big difference. Flourishes include a finger point or a head turn toward different sections of the audience—always acknowledge the cheap seats. Or the full-out, Ultimate Warrior–perfected sprint so fast toward the ring that the announcer barely gets to finish your intro and there’s zero chance the audience could Shazam your theme song. Sure there are other variations, but in general, there’s fast and slow. Little in-between. 

Under my breath, I say, “I am a tender man. I am a tender man. I am a tender man.”

Now I’m back to full sprint. But I took a few years off. Switched tempo. Not out of any marketing gimmick; I was scared. 

When I first started, seven years ago, I’d run hard, but once I slipped on a rubber, nonslip mat, skidded across the slick concrete, and ate it into the stairs. The audience gasped and I let out a weird, little, high-pitched yelp. Back then, I went by a different name, a whole different persona, so nobody except a handful of basement-dwelling, hard-core wrestling brains knew it was me when it went semiviral. This was also back when YouTube barely had walking legs, so viral then was about fifteen thousand hits. Still, the fewer people that know I was the “KISS THE STAIRS ZOMG!!!” guy, the better. It hasn’t made it to Botcha mania, a YouTube series that highlights wrestling fuckups or “botches,” and for that I face Coral Gables and say a short prayer to the neon god, Macho Man, on a daily basis. 

But I’m not scared anymore. I jaw on fear like bubble gum.  

Once my music goes, I’m gone. No easy-does-it. Full-on adrenaline dump run. “Run to the Hills” by Iron Maiden has a tough-talk last half, and these fans are not the type to reflect on their great-great-great-grandfather Clovis’s role in slaying Natives during the New World migration west.  

Cue the Maiden. I go running.  

As I make my way ringside, one voice rises above all others. Frankie, my love, my dear, my heart, carrier of my kid. Frances Rae Dillashaw. Being from North Mississippi, she has a slight Southern lilt that is more pronounced when she’s drunk and also when she lucks into decent Keno payouts. It floats above the din. Above the flat, nasal tones of my fellow fly-over crowd. Like brown butter on plain toast. 

She is sporting denim overalls that I once accused her of wearing as a sarcastic knock at Midwesterners. Although she told me they were legit and that she was volunteering part-time at an urban farm, I’ve never even seen her cradle a rutabaga, so I’m skeptical. Still, she looks stunning in a white shirt and overalls.  

Frankie is at every show. She’s a support system, a lifeline. Even if she doesn’t do signs. 

“Where the hell do you put a sign when you’re in the bathroom? While you’re waiting in line for a hot dog?” she asked me once, mimed a whole routine where she wrestled with a poster board as big as a flatbed truck, and I never brought it up again.  

Frankie is playing neighbors with Mom, because she’s always next to Mom. They’re so close they even have a secret handshake that involves kissing thumbs and a quick whisper to the wrestling gods that I emerge unhurt.  

Arlene “Lena” Powell. One of those sports moms who show at their offspring’s every game and wear their child’s jersey along with some oversized sign or hat or other show of I’m-the-one-who-pushed-him-through-the-meat-curtains. The loudest to whoop and holler. She yells, “You’ve got this, Ricky! Kick their dicks in!” Usually in the vicinity of another parent covering her kid’s ears with her hands from whatever else might come out of this strange lady’s foul mouth; it’s embarrassing, but that’s Mom. You can’t earmuff that kind of energy.  

It’s only been Mom and me for the past twenty-five years. Mano a momo. Pops is a goner. Never showed. Never mailed a card. Never phoned. Over the years I got accustomed to the seat beside her being empty, or else it was occupied by one of her latest dates. Few of the dudes cared enough to show, and if they did, it wasn’t in good faith. None really tried. No attaboys. Life tells me I’m supposed to feel a pang of dad absence whenever I see that empty seat, but mostly I’m thinking, Damn, that could’ve been a good place to rest a sign. Maybe that’s a deflect, but I prefer that alternative, otherwise I’d have to take on all two and a half decades of complicated dad abandonment issues, and sans therapy and popping pills it’s easier to adopt the give-zero-fucks act.  

When I make it to the ring, I hop up on the apron, center myself. I exhale loudly through my mouth, inhale through my nose for four seconds, hold my breath for seven seconds, and then exhale for eight seconds. It’s a focusing technique Mom taught me. Next, I grip the top rope with both hands, and do a front flip into the ring to wild applause. A child could do it with the proper training, but it’s a move that always wows. As they cheer, they can’t hear me mutter to myself. I say my prayer and stomp down into the mat, because I need to feel grounded; I need to feel my weight in the balls of my feet. Something is off, though, because I don’t feel the brunt of my body in my legs; everything below my knees feels floaty, like I sat down crisscross-applesauce-style for a long stretch and stood up right before stumbling out here. 

Bojorquez comes out to mariachi music. All up-tempo brass and strings. He’s dressed in his bad-guy getup: black tights, black boots, black pads, black bands. His hair slicked back into a wet ponytail. He used to wear brighter colors. More on the Roy G. Biv scale, in line with most Mexican wrestlers. Until his manager, Facundo, in an inspiration binge off peyote and old Mike Tyson YouTube videos, decided to redo Bojorquez’s whole demeanor. Gives him the air of someone who does downtime at funerals. Goth jock vibe. 

Before he even enters the ring, I snatch the mic from the announcer. Bojorquez’s music comes to a halt. It’s all preplanned, but he probably hates that the top brass okayed it. Bojorquez stops in his tracks fifteen feet from the edge of the ring. The audience noise simmers to a low roil. A few bold-faced drunkos scream obscenities at me. Tell me things they’d like to do with oblong fruit and my mother. It’s expected. Bojorquez is the people’s champ. He’s been the reigning and defending king. I’m the new dude—fresh meat. 

I’m hit with the spotlight; I clear my throat. “History lesson, folks. Apaches and Mexicans have had a long-standing hatred for each other. Before we knew the first names of every member of the extended Kardashians. Before 3D printers. Self-driving cars. That handsome mallard. Go way back. Sixteen hundreds to early nineteen hundreds. Three hundred years of warring. Bloodshed. Rivers and hills ran red. My people irked the Mexicans so much that Mexican governments even offered mucho pesos for an Apache scalp. Well, I’m here tonight to turn the tables,” I say. “After I win, I’m coming for that head.” I pull out a wig that looks like Bojorquez’s, only it’s a ratty renter that would never pass for his real sheen up close. It works for my purposes. I throw it on the ground. I stomp on it with my boot. The crowd loses it. 

Bojorquez has heard enough. He comes flying full keel into the ring, and I see that Mexican meathead shoot at me with his forearm, the size of the barrel of a Louisville Slugger, aimed at my neck. 

People always wonder how thick or thin between kayfabe and real life. Who really dislikes whom? Which marriages were even legal? Which friendships were for show? Like in any other sport, fans love it when there’s real dislike on the line. Tyson vs. Holyfield. Bulls vs. Pistons. Red Sox vs. Yankees. You can notch us up among the all-timers. Because Bojorquez fucking hates me. 

Probably has to do with the fact that when Bojorquez and I first met backstage, six months ago, we had a minor miscommunication. It happened around a fruit plate. Donnie Deutch, our racist ringleader, for all his deep-seated hate, believes in the roster maintaining high Vitamin C levels. Not to pardon Donnie’s dumb takes, but I never saw him actually treat anyone different. Hell, he keeps his roster stacked in absurd amounts of slightly bruised fruit. Figure he does back-alley delivery deals; probably pays high school kids to dumpster-dive for ditched Edible Arrangements. But he definitely gripes. He gripes every chance he gets to gripe, to anyone who is in the room. And they’re always antiquated in nature. Donnie is like your racist uncle’s racist uncle. 

On this particular day, I kept pronouncing Bojorquez’s name wrong. I’d throw a hard J, followed up with an even harder Q, and it came out “Bo-jork-quez.” Then he’d say it right. Then I’d repeat it wrong. And on and on. Partly because I failed high school Spanish, and so I never wrapped my head around the subtleties of their tongue. Also because fuck him. 

Truth is, I have no valid reason to dislike Bjork, except he and I have the same goals and it’s easier to psych myself up by inventing overblown motives. 

For those who might be wondering who’s the heel and who’s the face, the answer is we’re both heels. Takes two to dance. If you’re looking for a face, a do-gooder, someone as American as Superman swigging Coca-Cola with a bald eagle taloned on his arm, look no further than Johnny America. Big Boy Scout, Johnny Proper. He’s a sunglasses-wearing, American-flag-pants-festooned goober. He smells like saddle leather and sweat. Comes out to the ring waving the Stars and Stripes to a backing track of Springsteen. You can’t get more American than this motherfucker, except for the fact that he’s actually German. 

When I first made my way onto the Pro Magnum circuit, America was the first one who showed me the ropes. His real name was Johann Ammer, but I called him JA or America. America was actually a German immigrant who could only fake an American accent if he did a big Texas twang. He’d only been in the States for five years, but had such allegiances to the red, white, and blue way of life, he’d shout down anyone who didn’t stand correctly during the national Anthem: full-on facing the flag with right hand flat over your heart. Even if his version of the American Dream was an old-timer’s pipe dream, he believed so fervently, he decided to hop a plane at twenty-three with zip in the way of savings and fly to a city he randomly pointed to on a map. Wrestling was just a means to an end. He dreamed of zany neighbors rushing into his oversized apartment in a nineties sitcom America.

But I’m not scared anymore. I jaw on fear like bubble gum.

After matches, we’d grab Double Pony Burgers or Pork Tenderloins at Bronco’s. Drunk, we’d hit back nines at night or sneak into hotel swimming pools for quick dips. We were each other’s emergency contacts. We lifted, ate, and practiced together. 

He and I were tag-team champs and actually good buddies beyond kayfabe, but two weeks ago he was asked by higher-ups to take a new angle, and he was paired with Bojorquez. When we ran the tag-team division, we were known as the Trail of Terrors. When Bojorquez and America teamed up, they called themselves NATO: Naturally, Allies Take Over. 

When he told me that he was going to have to screw me and switch sides, I was rightly upset. Business is business, but if Donnie wanted America on Bojorquez’s side, he was saying something without saying something. It was a not-so-subtle dig to say, You’re not tops. This was after weeks of them whispering in my ear that I was the next man up. I’d been outselling Bojorquez and America and Roscoe Smoke ‘Em and everyone else on the roster in apparel and merch. My tomahawks were flying like tomahawks. Plastic headdresses were popular. Not sure if the white kids who copped them were fans or folks who wanted to wear them to sweaty music festivals. T-shirts with my face and bold logo were draped as seat coolers in old Corollas all over Omaha. I was resonating, as they say. Or said. 

Before the match, Bojorquez and I went over the ins and outs. Figured out what’s going to happen to who when. I told him to watch my neck. I’d been hit with a stinger two nights before and it was still a bit sore. Plan was I’d lose to Bojorquez after a fifteen-minute back-and-forth. Lots of action. Figuring out our spots. We’d set up a monthlong rivalry that’d lead to our big event, MagFest, which sounds like a convention for gun nuts. Right before we split to get things going, Johnny walked into the backstage area and told us that he’s going to illegally ring Bojorquez with the bell. This will disqualify me, setting me up for MagFest, send some sympathy toward Bojorquez, and allow America to come back to my stable. We all agreed. Had a handshake deal. 

But now, in the ring, I’m questioning everything. Not only the wrestling-related. I mean every turn, every door, every meal order that led me here, staring at this behemoth of a dude who is so yoked that it looks like his kneecaps have abs. Really only wrinkles, but the point stands. Did I mention how much hate he harbors for me? In truth, I’ll be fine in the broader, cosmic sense. But there’s no guarantee he doesn’t put a little mustard on his punches. No matter what, I have to sell them. This is my time to deliver. 

Only, our flow is all off. Sometimes you grip a hand, kiss a girl, high-five a stranger, and it all goes wrong. Like in another dimension, you have aced it, but this version of you is two beats late, an inch left. There’s a natural ebb but very little flow. Kicks, flips, ropewalks, flying splashes. Our two styles should mesh well. But it’s no classic. No Macho Man vs. Steamboat. Hitman vs. Heartbreak Kid. But we’re doing our part to appease the greasy patrons. Bojorquez really sells the chest slaps. Rings my ear for real with an elbow to the head. I reverse his hold, send him flying across the ring into the ropes. What we do was long ago repackaged as sports entertainment. It is now universally acknowledged that the end results are arranged. But it’s still murder on the body. Cactus Jack getting his ear ripped off. Droz getting paralyzed after being dropped on his head. Sid Vicious snapping his leg. Sometimes you get a weird sense that there’s a bullet with your name on it, a supernatural nod that you’re next. I feel that shiver deep in my bowels when I Irish Whip Bojorquez for the third time and see Johnny America crawl into the ring with the bell in tow. 

You know those old fogeys who watch the same whodunits and expect to find different culprits? They’d be the only audience surprised to find I’m fucked. There is no hitting Bojorquez. I’m the target. And although I don’t think Johnny means to make as much contact as he does, the bell rings me good. So much so, I jerk and hear something snap in my neck. When I go down, I actually black out for a few seconds. When I come to, I hear a scream from a stranger that’s so loud, the response is instant silence. People can tell this is no act. I broke something. Bojorquez stops. Johnny lets the bell drop. Facedown on the canvas, I try to move my neck, but I’m in so much pain that I’m sure I’m paralyzed. The ref calls it. Bojorquez’s mariachi music gets cued in to cover up the silence. The rest is Vaseline over my memory. The shock numbs me crazy, and I try to wiggle my pinkie toes, because I saw it in a movie once. Mom and Frankie are in the ring and asking what the hell is wrong with my ankles, because my feet keep doing weird flexes and points like a bad ballerina, and I say, “My pinkie toes! They won’t move,” and Frankie has the wherewithal to tell me that almost no one can wiggle their pinkie toes. Paramedics rush to my side, a stretcher in tow. They turn me over and snap a temporary brace on. I’m lifted by four men in blue polos and powder-blue latex gloves. As I’m wheeled out, I’m almost dropped, so they have to lift me and right me again. As I’m taken away, I see Johnny America out of the corner of my eye. He gives me this bullshit grimace and tries to touch my hand. I scream, “Fuck you, America! Fuck you!” as loud as I can. Adrenaline courses through my body. I’m spitting, I’m so amped. One of the paramedics puts his hand on my chest and tells me to calm down. I keep screaming until they wheel me into the ambulance. People have their phones out, documenting the whole ordeal.  

“Palmares” Is An Example of What Grows When Black Women Choose Silence

Alice Walker opens her epistolary novel The Color Purple with a silencing threat. “You better not never tell nobody but God. It’d kill your mammy,” fourteen-year-old Celie’s sexually abusive stepfather warns her. From her childhood through her adulthood, Celie writes letters to God, and later, to her sister Nettie. In them, she tells the truth about all she’s endured, and in the process, she saves her own life. Celie’s stepfather and her cruel husband, Mister, rob her of her childhood and any justice she might have gotten for the crimes they committed against her. But they could not take her voice, not completely.

Maya Angelou wrote about silencing her own voice, in her first memoir, I Know Why the Caged Bird Sings. At eight years old, she stopped speaking because she thought her words had killed a man, her mother’s boyfriend who had raped her. She spoke, testifying at the trial where the man was convicted and sentenced, but then released from jail. Four days later, he was found murdered, likely by Angelou’s uncles. For nearly five years after, she only spoke to her brother Bailey.

At eight years old, she stopped speaking because she thought her words had killed a man, her mother’s boyfriend who had raped her.

In “Peach Cobbler,” from my short story collection, The Secret Lives of Church Ladies, a girl understands without being told that she must keep silent about her mother’s decade-long affair with the pastor of their church  — even and especially after she is volunteered to tutor the pastor’s son, at his house, under the watchful eye of his mother, the pastor’s wife and First Lady.

In worlds real and imagined, what grows inside Black girls’ and Black women’s silences?

Palmares book cover

In a brilliant essay for The New York Times Magazine, Dr. Imani Perry, the Hughes-Rogers Professor of African American Studies at Princeton University, had questions for Gayl Jones, the writer who publicly went silent 23 years ago and whose latest novel, Palmares, was published last month. Perry, the author of Looking for Lorraine: The Radiant and Radical Life of Lorraine Hansberry and six other books, asked:

What does it feel like, 46 years after the first, to have a new novel coming out? Why did you step out of view? Did it make you a more honest writer? Did it serve your soul? I would not get answers. I would not be able to charm her into laughter. I know she is brilliant, obscure, irascible. I imagine her smile is still wry. But does she still wear her head wrapped in 2021? Is she still adept at putting a nosy questioner in her place?

I can’t know any of this because in 1998 she disappeared from public life. Since then she has refused all interviews and photographs.

Toni Morrison, Jones’ editor from 1975-1982, said of her debut, Corregidora, “No novel about any Black woman could ever be the same after this.” In the book, the lives of four generations of Black Brazilian-American women are overshadowed by the incestuous rapist enslaver whose surname they carry. The eldest of the four, Great Gram Corregidora, insists that they all must “bear witness” and “make generations,” or bear offspring, who will memorize and then recite the old enslaver’s atrocities at Armageddon.

The novel’s main character is the youngest Corregidora woman, Ursa—a blues singer. Some scholarship about the book highlights the blues as a conduit for Ursa’s empowerment and the “valorization of voice,” while other scholars emphasize the role of literary silence. Writing in the National Women’s Studies Association journal in 2001, Jennifer Cognard-Black “looks to the mute, missed, and stifled in Corregidora that form a rhetoric of silence.”

Silence figures prominently in Jones’ Palmares, too. The title refers to an actual place, a community of freeborn and escaped, formerly enslaved Africans in 17th-century colonial Brazil. In the book’s first chapter titled, “Mexia,” we meet a beautiful “half-Black and half-Indian” woman who never spoke to anyone, not even Father Tollinare, the Franciscan priest whose concubine Mexia is rumored to be. He calls Mexia, “Silent Spirit.” In this chapter, we also meet our spirited, literate narrator, an enslaved girl named Almeydita, who defends Mexia’s silence in the very first paragraph:

I had never heard her speak even to the Father. Perhaps if what people said was true, she spoke when they were alone together, at those intimate times, but what if not then? What if she did not speak even at those moments? What of it?

Here, Jones could be defending her own silence, responding to critics from the 1970s, who, as Perry observes, considered Jones to be difficult and alienating, simply because she was shy and soft-spoken. She dared to eschew the spotlight, even at the expense of promoting her work. Perry further notes that a graphic, sensationalized media account of Jones’ husband’s suicide in 1998 was the ultimate violation of her carefully guarded privacy. With that final straw, she withdrew from public life.

In Palmares, as in Corregidora, “silent,” “silence,” and “said nothing” are ubiquitous throughout the text. These silences are attributed to Almeydita (who, as an adult, is called Almeyda) and to other Black and Indigenous women characters. Questions, requests, and demands routinely go unanswered, confounding and sometimes angering the people around them.

They know better than to explain themselves, their powers and their origins, their beliefs and reasons, their magic.

These women’s silences should not be interpreted as a lack of understanding or awareness, but rather as an abundance of both, most especially the knowledge of what to keep close to the vest, and the implications for failing to do so. They know better than to explain themselves, their powers and their origins, their beliefs and reasons, their magic. These women are silent not because they don’t know anything. They are silent because they know better.

The day after her essay about Jones appeared in The New York Times Magazine, Imani Perry tweeted:

There are some folks who responded negatively when I said “you don’t tell all the secrets when you’re trying to get free.” Gayl Jones deepened my commitment to that formulation. Strategies in private are sometimes the most important. Don’t go telling all your business…

Right up there with the reminder that every shut eye ain’t sleep, “Don’t go telling all your business” is wisdom handed down from our grandmothers and grandfathers. At the same time, as Black women, we rightly encourage our daughters and each other to speak up and speak out. We heed Zora Neale Hurston’s words: “If you are silent about your pain, they’ll kill you and say you enjoyed it.”

We follow Audre Lorde’s example. She said, “If I didn’t define myself for myself, I would be crunched into other people’s fantasies for me and eaten alive.” Because the stakes of silence and self-determination are high. But it is also true that whether we are silent or silenced, all manner of metamorphoses can happen inside a Black woman’s closed mouth.

Tellingly, some of the most loquacious characters in Palmares are white women. In a long, fragmented, experimental passage within the larger story, the first-person narrator is a white Portuguese woman, Madame Froger. She is consumed by bitterness and jealousy after walking in on her husband having sex with an enslaved Black woman. Froger is so resentful her extended internal monologue returns to this Black woman over and over again — frequently in the middle of sentences that are about something else entirely. Froger refers to the enslaved woman as her husband’s “lover” and doesn’t acknowledge that the sex between them was nonconsensual. She tells her husband repeatedly to “Go to the devil” and prattles on and on about various perceived social and cultural slights for more than 30 pages in a stream of consciousness. She is further annoyed by the frivolousness of Mrs. Florence Pepperrell, a chatty white woman writer visiting Brazil from London. And if that isn’t the teapot with a tempest in it calling the fine china white, I don’t know what is. (I’m reminded here of Black poet, abolitionist, and suffragist Frances Ellen Watkins Harper’s 1866 speech at the National Women’s Rights Convention in which she said, “I tell you that if there is any class of people who need to be lifted out of their airy nothings and selfishness, it is the white women of America.”)

Fortunately, white women are not centered in Palmares. Rather, they are on the margins of a series of short, related tales embedded in a sprawling central story that follows Almeyda through childhood to Palmares and beyond. With the ever-present brutality of slavery as foundational, the worlds Jones creates feature dense landscapes and mystifying dreamscapes. These worlds exist between reality and madness, spirit and flesh, and are, to borrow one character’s phrase, “a fantasy of history and imagination.”

With the ever-present brutality of slavery as foundational, the worlds Jones creates feature dense landscapes and mystifying dreamscapes.

The best stories, like Palmares, always make me fall in love with their writers. They make me deeply curious about the minds that could conjure such beauty or horror or knowing. Decades ago, before I was comfortable calling myself a writer, I would track down email addresses and send messages to Black writers, praising their work (genuinely) and asking for professional advice. I cringe at this memory now, at how vague I was in my queries for guidance, and at the intrusion. I cringe, even as I do my best to be responsive and helpful now that I’m on the receiving end of such messages from emerging writers, even as the desire to write Gayl Jones a love letter burns strong.

Palmares, this epic novel Jones has given us, is plenty. It is overflowing, and it will have to be enough. I respect Jones’ silence, and I appreciate her for inspiring me to sit with my own.

As a teenager, I was a chatterbox, part of my performance of Black womanhood as I understood it: a confidence and an unshakeable self-love, neither of which I actually possessed; and strongly worded (if not well-informed) opinions on current events and social issues. My deep insecurities and even deeper sadness lived in quiet places, so I avoided silence. I even joked that I was prejudiced against shy people. The truth was, they made me uncomfortable. I resented them for making me fill a void with noise to drown out my fear of what they thought of me and the truth of how I felt about myself. Didn’t they know I had a part to play? I had already begun to believe the hype of the Strong Black Woman archetype, and it would be decades before I, wrung out to an emotional husk, let that shit go. But for a long time, too long, I faked the funk, I talked the part.

After a lifetime of being a talker who mostly kept silent about things I shouldn’t have, like my pain and grief, I’m overdue.

And now, after nearly 300 virtual and in-person book tour events and interviews since late summer 2020, in support of my short story collection, I’m overdue for some restorative quiet. After a lifetime of being a talker who mostly kept silent about things I shouldn’t have, like my pain and grief, I’m overdue. Big awards are celebrated out loud, but it was second nature for me to hold the pains of the last 18-plus months mostly in silence. But slowly, I coaxed myself to speak the truth, that I wasn’t okay when I wasn’t okay. This, I learned, is how healing begins.

Last month, on the day after my 50th birthday, I began what would be a 10-day hiatus from Twitter, Facebook, and Instagram. After more than a dozen active years on social media sharing both my personal and professional lives, the silence was glorious. In it, I grappled with my fears and loneliness, fueled in part by the pandemic. I slept better. I leaned into my friendships more. New story ideas blossomed.

But I’m no Gayl Jones. I don’t have the juice to release a book and not actively promote it. So now I’m back on Twitter and Instagram, but only for a few hours each Sunday to share my upcoming events, celebrate the successes of my friends, and give thanks. I say far less these days, and it feels right, and good and healthy.

Ann Petry’s life and words are instructive and aspirational here too. Petry’s 1946 debut novel, The Street, was the first by a Black American woman to sell more than a million copies. After becoming a literary star, Petry retreated from public life, in response to McCarthyism, in part, but also because she found celebrity to be a threat to her as an artist. “Continuous public exposure, though it may make you a ‘personality,’ can diminish you as a person,” she told an interviewer in 1996. “To be a willing accomplice to the invasion of your own privacy puts a low price on its worth. The creative processes are, or should be, essentially secret, and although naked flesh is now an open commodity, the naked spirit should have sanctuary.”

I hope silence is a sanctuary for Gayl Jones, and for all of us who need it to be. The stories I write are usually forged in silence. I go through many drafts before anyone else hears my characters speak or wanders around in the worlds they inhabit. I’m eager for my naked spirit to take hold, grab the reins, and lead us through.