7 Short Story Collections that Use Real People as Fictional Characters

From Robert Coover’s The Public Burning to Lance Olsen’s Always Crashing in the Same Car, many novels over the past half century have used public figures like Richard Nixon and David Bowie as significant fictional characters.

Unlike traditional fiction where characters are “loosely based on” or “inspired by” real people, Coover’s and Olsen’s novels rely heavily on factual, biographical details. They name names. Yet, Coover and Olsen are neither biographers nor documentary novelists. They unapologetically invent, blending fact and fiction into a higher symbolic truth. 

My debut short story collection, Alternative Facts, likewise names names and explores the porous boundaries between fact and fiction, focusing specifically on figures who have ushered in our post-truth era. George W. Bush almost tells Jay Leno the truth about his paintings, Kellyanne Conway lands a punch, and Paris Hilton falls from a helicopter onto Thomas Pynchon’s fire escape, leading to a surreal adventure full of magical dentists, talking dogs, and unexpected friendships.

Compared to fictionalizing public figures in novels, fictionalizing public figures in short story collections presents unique challenges. The characters have less time to develop, and their stories must also converse with each other, returning to similar themes and building an arc across the collection. At the same time, the stories must vary enough stylistically and structurally to maintain the reader’s interest. 

Here are seven of my favorites, all masters of the form.

Various Antidotes by Joanna Scott

A finalist for the PEN/Faulkner Award, Various Antidotes depicts both historical and imagined figures reckoning with scientific and medical innovations, including the mental asylum, progressive relaxation techniques, and chloroform. Throughout, Scott dazzles with her ability to write in a range of voices and prose styles while developing subtle linkages between individual stories. An early story about Charlotte Corday’s guillotine beheading, for example, resonates in a later story about Topsy the elephant’s public electrocution. Likewise, my three favorite stories in the collection—about the microscopist Antonie von Leeuwenhoek, the blind beekeeper Francis Huber, and a man proved sane by X-ray—revolve around themes of lost and enhanced vision. Although Scott is perhaps better known for her biographical novels Arrogance and Careers for Women, her beautifully and intelligently crafted collection of short biographical fictions holds its own.

Love in Infant Monkeys by Lydia Millet

Millet’s Love in Infant Monkeys was a finalist for the Pulitzer Prize and for good reason. The ten short stories, all revolving around human and animal relationships, show Millet at the height of her powers: satirical and insightful, hilarious and touching. The title story focuses on Harry Harlow, the famed American psychologist who cruelly separated infant rhesus monkeys from their mothers, demonstrating the importance of maternal contact. In Millet’s story, one of the mother monkeys confronts a drunk and depressed Harlow in a dream. In “Sexing the Pheasant,” one of my favorite stories in the collection, Madonna shoots a pheasant on her country estate and struggles over what to do with the dying bird. Relieve it of its misery? Wait for her husband to return and finish the job? Millet brilliantly depicts the pop star’s self-absorption and vulnerability, ending on a surprisingly tender note. 

Alive and Dead in Indiana by Michael Martone

As the title suggests, Martone’s debut collection includes eight short stories about well-known individuals, both living (at the time of publication) and dead, with ties to Indiana. In the poignant opening story, “Everybody Watching and the Time Passing like That,” James Dean’s indignant, flustered high school drama teacher, Adeline Mart Nall, recalls where she was when she learned of her famous former pupil’s death. In another favorite, the understated “Whistler’s Father,” the painter James McNeill Whistler’s father, who died when his son was only sixteen, quietly muses from beyond the grave about why his son didn’t paint his portrait. Although the collection was published when Martone was only in his late twenties, the writing already displays his later fiction’s hallmark playfulness, pop cultural fluency, and home state affection.

Almost Famous Women by Megan Mayhew Bergman

This collection features stories about fascinating yet under-appreciated women from history, many with ties to more famous literary men, including Lucia Joyce, daughter of James Joyce, a dancer; Dolly Wilde, Oscar Wilde’s witty and eccentric niece; and Allegra Byron, Lord Byron’s illegitimate daughter who died during childhood. Throughout, Bergman excels at bringing these historical women to life without airbrushing them, allowing them to exist on the page in all their messiness and complexity. Whether writing about the first racially integrated all-female jazz band, The International Sweethearts of Rhythm, or the female survivors of Bergen-Belsen, Bergman renders her characters with honesty and emotional nuance.

I Am Not Jackson Pollock by John Haskell

Another debut collection, Haskell’s I Am Not Jackson Pollock, offers an intensely psychological, philosophically rich look at the larger-than-life characters who populate our movies and mythologies, such as Jackson Pollock, Janet Leigh, Orson Welles, and Joan of Arc. In many of the stories, Haskell weaves together disparate vignettes, building subtle associational tensions and resonances. In “Elephant Feelings,” for example, he deftly shifts between threads about the elephant Topsy (again!), whose electrocution was filmed by Thomas Edison; Saartjie Baartman, an enslaved African woman exhibited across Europe as the Hottentot Venus; and Ganesha, the elephant-headed Hindu god. A former actor and performance artist, Haskell is at his best portraying characters losing themselves in their roles and struggling to reconcile themselves with their personas.

I Am the Brother of XX by Fleur Jaeggy, Trans. by Gini Alhadeff

Translated from Italian by Gini Alhadeff, I Am the Brother of XX includes twenty-one haunting and geographically diverse short stories peppered with fictionalizations of well-known writers, scientists, and saints. Rendered in Jaeggy’s beautifully compact prose, these very brief fictions, most only a few pages long, feature isolated characters contemplating voids, nothingness, and silence. In “Negde,” the poet and essayist Joseph Brodsky takes an evening walk to the Brooklyn Heights Promenade, looking across the East River to where the Twin Towers once stood. In “An Encounter in the Bronx,” an unnamed narrator dining with the neurologist Oliver Sacks obsessively fixates on one of the fish in the restaurant’s aquarium who will subsequently be cooked and served to customers. The Austrian poet and author Ingeborg Bachmann also makes several appearances throughout, even entertaining the writer Italo Calvino at her rented Tuscan vacation home in the collection’s final story.

Wild Nights! by Joyce Carol Oates

Years before Oates wrote Blonde, her magnum opus novel about Marilyn Monroe, she had already begun mixing fact and fiction in these five short stories about the final days (or afterlives) of Edgar Allen Poe, Emily Dickinson, Mark Twain, Henry James, and Ernest Hemingway. In each expertly crafted tale, Oates’s literary icons are brought down to earth, unable to escape their corporal frailties and vulnerabilities. Dickinson, revived as a robot, is sexually assaulted; Hemingway, no longer young or vigorous, confronts an ailing mind and body; and an elderly James, volunteering at a hospital for wounded soldiers, realizes he can no longer hide his erotic desires. Even more impressively, Oates evokes the distinct prose styles of her subjects, from Poe’s exuberant exclamations to Hemingway’s terse minimalism.

7 Smart and Hilarious Books that Brilliantly Satirize Race

Literary merit has, for generations, been viewed as synonymous with gravitas, solemnity, and not smiling in your author photo. This especially holds true for books that tackle the topic of race (because it’s always a “tackling”), which readers often crack open expecting to be educated or to cry. (In a very funny 2006 guest essay for the New York Times, Paul Beatty describes reading Maya Angelou’s I Know Why the Caged Bird Sings and “growing more oppressed with each maudlin passage.”) 

Of course, there have always been “serious” writers who approach the topic of race satirically, Booker Prize-winning Beatty amongst them. These are the authors whose work has always called to me and who I credit (and/or blame) for making me want to become a writer myself. There is something so absurd about race—this thing that is simultaneously a complete fabrication and also one of the most socially, politically, and materially real aspects of our lives—that only satire (in my unbiased opinion as a satirist) can capture. 

Each of the books on the list below captures the absurdity of race in its own funny, probing, and heartfelt way. Some of the books include speculative elements, some are darkly comedic, some are laugh-out-loud funny. Some focus on the Black American experience, others on Asian American, Mexican American, mixed-race, and white American experiences.

My debut short story collection We’re Gonna Get Through This Together builds off of the satirical (and also, at times, earnest) sensibility of these books. In several stories, I look at the well-meaning and also harmful ways that white people (especially those on the left) are engaging with race in our contemporary moment. In one of my stories, a white antiracist coach tries to keep her practice afloat after her Mexican-American business partner breaks up with  her. In another, an aging white man sends an array of letters to a childhood friend, fundraising her to support Black lives. My hope is that my book—like the seven listed below—can create space for readers to look at race in new/funny/heartfelt ways.

Colored Television by Danzy Senna 

In Colored Television, Danzy Senna tells the story of Jane Gibson, a biracial novelist living in LA who finally finishes working on her 450-page novel about mixed-race people called Nusu Nusu (Swahili for “partly-partly”). When she receives word from her agent that the book—a decade in  the making—isn’t fit for print, Jane shifts gears and tries to pitch “a Mulatto sitcom” to a slippery television producer. Senna’s book is full of edgy (and deeply funny) banter about identity alongside earnest insights into racial dynamics in the U.S., such as Jane’s father telling her, “Black people didn’t want to be white […] They only wanted to have what white people had.” 

Interior Chinatown by Charles Yu 

Interior Chinatown playfully (and, at times, poignantly) satirizes Hollywood’s reliance on racist tropes about Asians and Asian Americans. Charles Yu takes his readers through a metafictional maze as he tells the story of Willis Wu, a second-generation background actor playing “Generic Asian Man” on a police procedural called Black and White that is perpetually being filmed. It is impossible to know what in the novel is happening on or off set, Yu’s way of communicating that Asian stereotypes are staples of both fictive worlds and our own. Amidst the tongue-in-cheek humor in this novel there are also many sincere moments, such as when a character calls out the painful contradiction of Asians being seen as “perpetual foreigners” in the U.S. despite a two-hundred-year presence in this country.

Heads of the Colored People by Nafissa Thompson-Spires 

Nafissa Thompson-Spires, in her debut short story collection Heads of the Colored People, directs her unflinching gaze onto the lives of middle-class Black Americans, who navigate passive-aggressive white colleagues, suicidality, reality television cameras, and, in the haunting titular story, police violence. Thompson-Spires’s approach to satire is darkly comedic, with irony and agony sitting side by side. The funniest story in the bunch is “Belles Lettres,” a tense epistolary exchange between Dr. Lucinda Johnston, PsyD, and Monica Willis, PhD, two middle class Black mothers who argue in academic prose over the fraught relationship between their nine-year-old daughters. 

My Name is Iris by Brando Skyhorse

My Name is Iris is a dystopian satirical novel that imagines a United States in which private citizens are required to wear technological ID bands (à la Apple watches) in order to enter their workplaces, go to the grocery store, and more. The hitch: in order to access one, you must be able to prove that at least one of your parents was born in the U.S. Iris Prince (born Inés Soto), Brando Skyhorse’s conservative second-generation Mexican-American protagonist, has to reckon with her politics, her challenging family dynamics, and her identity as she tries to procure a band, all while watching an ominous (and possibly imaginary) wall grow around her house. Skyhorse’s novel asks if it is possible to ignore or hide your racial identity when the state corporate nexus does not. 

Loving Day by Mat Johnson 

In Mat Johnson’s laugh-out-loud novel Loving Day, biracial comic book artist Warren Duffy returns home to Philadelphia to sell his recently-deceased father’s house and meets a rude Jewish teen named Tal who turns out to be his daughter. As the two try to build a relationship, they find their way to a mixed-race community called the “Mélange Center,” where people who identify more with their white side (like Tal) are forced to take courses about Blackness and people more identified with their Blackness (like Warren) must attend classes about the importance of embracing their white culture and ancestry. In this novel, Johnson packs endless punches about the absurdity of rigid racial categories and the lengths people will go to find a sense of belonging. 

Your Face in Mine by Jess Row 

Jess Row’s Your Face in Mine is centered on a satirical premise—a white Jewish Baltimorean named Martin receives racial reassignment surgery to become Black—and, while it has its funny moments, the book approaches the topic of racial identity in a serious, almost philosophical way. The novel is narrated by a white reporter named Kelly who was friends with Martin in high school (when he was white) and meets him again as a Black adult, agreeing to help Martin tell his story of navigating “Racial Identity Dysphoria Syndrome.” (At one point Martin attributes his life-long struggles with depression, agoraphobia, and “involvement in illegal activities” as “the  result of being born in the wrong physical body.”) In addition to commenting on the commodification of Blackness, Row touches on the fetishization of Asian identities in this novel as well. 

Friday Black by Nana Kwame Adjei-Brenyah

Nana Kwame Adjei-Brenyah’s debut short story collection Friday Black, published a few years before his blockbuster 2023 novel Chain-Gang All-Stars, features his trademark satirical and speculative style. Using both humor and horror, Adjei-Brenyah spotlights the layers of violence that Black Americans are forced to navigate. In “Zimmer Land,” a Black employee at a theme park must feign both aggression and pain as white parkgoers “protect” their neighborhood from him. In “The Finkelstein 5,” a white man is found not guilty after using a chainsaw to decapitate five Black children who were standing outside of a library. Friday Black is ultimately an absurdist text pushing readers to consider the many-tentacled nature of white supremacy. 

Creating a Perfect Boyfriend Out of a Blob

Firmly in the mess of her mid-twenties, Vi is fresh off a breakup, pretending to submit Peace Corps applications, and working at the front desk of a hotel in a midwestern college town. Outside of a dive bar one night, Vi finds a blob. She thinks about the slime she used to make as a kid, the kind made from Elmer’s glue and shaving cream, among other things. But, this blob breathes. Or, if breathing is too strong a word, at least at first, the blob’s body moves up and down. It’s alive. And it has beady eyes that seem sort of sad. 

Lonely and wanting, Vi brings the blob home to her basement apartment. There, limb by limb, the blob becomes a man, aptly named Bob. Raised on a steady diet of Lucky Charms and television, his looks inspired by a collage of heartthrobs curated by Vi herself, Bob is a hot, blank canvas onto which Vi can project her greatest desire: to be loved. 

With humor and honesty, in her debut novel Blob, Maggie Su crafts an absurd, compelling creation story that raises questions about love, belonging, identity, and what truly makes us human. Is a perfectly curated partner a dream or a nightmare? How does what we consume impact how we become who we are? How can relationships influence the stories we tell about ourselves? Can we ever really know anyone else?

I talked to Maggie Su about creation myths, efforts at control, relationships, and critiquing elements of culture that have caused harm. 


Jacqueline Alnes: Can you just talk to me about Blob/Bob? I love him and want to know where he came from. 

Maggie Su: I’ve always been really interested in speculative conceits and playing around with “what if” scenarios. At the time, I was really interested in relationships and how people connect. I found it so alien and strange and unlikely that you would meet someone. For some reason, it just blew my mind. I wanted to take the idea of romantic connection and make it into something as unlikely as I feel like it is to find a partner.

This started as a short story and turned into a five-minute play. By the time I started writing the novel for my dissertation, it was during COVID and I was stuck in my basement apartment (much like Vi) and I was feeling the isolation and loneliness. That’s where Blob and Bob came from –– moments of desperation and staying inside.

JA: I won’t spoil anything, but reading about Bob felt like a kind of creation story. Like a lot of creation myths, once the entity has agency, they can make their own decisions and the initial perfect premise is ruined, or changed. In love, you want someone to love you and stay with you, but you can’t force it; it’s such a devastating reality. 

MS: It’s like the beginning of so many relationships, where you project your fantasies onto someone. The desire to control how things turn out. That’s one of Vi’s fatal flaws, is that she not only wants to control Bob, but also believes this myth that you can fully know someone. In her past relationship, she wants to know exactly what her ex-boyfriend is thinking. Every time he keeps something to himself, she wonders what it means. Blob allows her the opportunity to know everything about him because she created him. He is mine. I can keep him here. I think her realization that sometimes these things are outside of your control, you have to allow for space and allow people to be who they are, you can’t know everything about someone, are frightening and scary for her. I had fun playing with that balance through the speculative element.

JA: What Bob knows of the world comes from television and eating cereal. We see Bob watching something like Top Chef or wrestling and that becomes his language. It made me think about what we all consume on a daily basis, especially when we are in isolation. When we’re lonely and screens are what we turn to, our perception of the world can become so warped. Could you speak a little more to what Bob being new to the world allowed you to access?

MS: I loved being able to play with pop culture. The editors have these lists of my proper nouns and it became almost a found poem: Pop-Tarts, Fruity Pebbles, Top Chef, Padma Lakshmi. All these wonderful proper nouns pervade the book. 

That’s how he’s learning about the world and that’s how we all learn about the world. I have a flashback where Vi is watching The Swan, that plastic surgery show that was on where they go in as “ugly ducklings” and come out after getting plastic surgery. I watched that as a kid, in my parents’ basement. There is critique there of the culture we grow up in and what we see represented. I think Vi not seeing herself represented anywhere and the microaggressions that exist in this small, midwestern town all came together to form her. I wanted race to be a part of the book, but I didn’t want it to be something that describes why she is the way she is; I wanted it to be a factor out of many. She is already an odd, difficult person, and you add this in and she’s wondering how her otherness fits within this society.

For Bob, I wanted to play with the newness, how he can see Jeopardy! or watch wrestling or consume porn. There was something exciting to me about having a character who doesn’t have as many hang-ups as Vi and seeing that creation –– and the difficulty he goes through about who he is and his identity crisis. Vi has that realization that everyone, even Bob, goes through this feeling of not knowing where they fit. 

JA: And the way you do that with Rachel, too. She is this bubbly, blond coworker at the hotel and I think Vi has a perception that Rachel has it all together. But, the way she romanticizes her life means she never actually sees Rachel, in some ways. 

MS: She feels like there are all these narratives that other people have and are able to follow and that for some reason, she’s not. She’s envious of people that are able to follow the scripts society has given them, or subvert them, or go between them more easily than she is.

JA: I longed for Vi to be able to accept love and also to finally love herself. Living as a Taiwanese-American in a midwestern college town and grappling with this quarter-life crisis on top of everything else –– things are rough for her at different points in the book. My question is, what did writing her allow you to explore?

MS: I was inspired by messy female characters. Some people will hate her and I won’t actually get offended by that, because I’m like, well, you hated her but you read the book, so something must have interested you about her. That’s all I can hope for. I rewatched that Season 2 Fleabag episode, the dinner episode, I think it’s fantastic. One thing I was learning from reading and thinking about flawed characters  –– I mean, all characters are flawed! –– but I wanted there to be a mixture of lightness and darkness. I think the reason we are able to watch Fleabag is because there is that mix of comedy there as well. 

I wanted to write a character who represented a messy Asian-American woman. I think we are seeing that more and more with Asian-American stories; it’s not just the Marie Kondo neat, perfect Asian-American daughter. There are bodily messy, socially messy, flawed women. The ways these stories connect to larger stories about race and go against the singular immigration narrative that has been really prevalent in Asian-American literature. 

She’s a tricky character and I hope whether readers love her or hate her or find the horrible things she does forgivable or not, that they can see a character who is searching for love in the wrong places. It was important for me to have those vignettes of her backstory not necessarily to show why she does the things she does but instead: What are the forces that make us feel unlovable or unworthy or ungrateful? What is the guilt that we carry from place to place? There are certain things in our past, maybe, that we focus on where we made a mistake or didn’t do the right thing and Vi holds those closer to herself than anything else. She has this script for self-hatred and she’s having to unlearn that. It’s corny, but the love story is very much a self-love journey.

JA: Some of this relates to something you said earlier in our conversation about representation. Every person that Vi collages into Bob was in a magazine as like the “hottest hunk you should date.” I think the traits of what we see in movies or magazines or the qualities that were romanticized are narratives that don’t serve us. In the end, those are never real people. 

MS: Definitely. It’s ironic because Bob is new and he is somehow still more socially adept than she is. He is able to find a connection with these frat boys and Vi is like, what? How are you able to do this?

JA: Parts of the story feel so absurd and hilarious, which helps lighten the darker moments or bring relief to Vi doing something that feels inexplicable. This book seemed fun to write. What did humor allow for?

MS: I remember complaining to my thesis advisor and she was like, you just wrote a scene where a man pops out of a pool like it’s a porno. How are you struggling? And I was like, that’s true.

It was a fun conceit. Bob added a lot of lightness to the book and optimism, in certain ways. His newness helped Vi get out of this stuck feeling she was feeling –– and he felt like that to me, too. When COVID was happening, there were a lot of dark news stories and a lot of isolation. To be able to escape into my writing and escape into these absurd situations brought me a lot of joy. I don’t ever write with the intention of being humorous, so I’m always a little surprised when it happens, but I like contradictions, I like putting things that are dissimilar together and seeing what happens. 

The absurdity of working at a hotel, I had that summer job working the front desk at a hotel and sometimes when you are in that really mundane setting, you can find a lot of little humorous moments.

JA: I worked at a bed and breakfast and what struck me about working there –– and what you capture so well in Blob –– is just that humans are so weird. When they are walking through the lobby, making requests at the front desks, having interactions or fights that you get snippets of, it’s all so wild.

MS: I think when people are in hotels, they forget! They’ll come down in pajamas, more power to them, but you see glimpses into families, volleyball tournaments, dynamics. It was a fascinating ecosystem. 

JA: For you, working through isolation especially, what was in the front of your mind to work through while writing this book? What questions were you interested in answering?

MS: I am in a very different place now. While writing, I was in isolation, in my twenties. I think it was me trying to digest the messiness of the dating scene, connection and relationships, intense loneliness, and really reflecting on what it meant to me to grow up in the midwest. Obviously Vi is not me, but so many of those experiences of feeling that otherness were. The pandemic and sitting with myself and sitting with my own thoughts and sitting alone really allowed me to channel it into something I could deal with. I started going to therapy for the first time, so I think that helped. A lot of people during the pandemic had to really come to a crisis point where they looked at their own lives and partially this book was that. And my thesis advisor was saying, your first book has been living in you for a really long time and it’s the one you need to get out. I felt that way about this book. I’m excited to move on.

JA: Reading this made me think about how hard it can be to see ourselves in that way where it’s raw and honest. It’s difficult to want to fully perceive yourself. It seems that Bob almost becomes this mirror for Vi, where when he enters her apartment she suddenly realizes the state of her apartment, she thinks about what she wears, she starts buying food. She starts being perceived in a way she has tried to ignore for the past few years of her life. Relationships, even if they are not right for you, can encourage self-reflection.

MS: So much of the book is how these external forces shape our characters. Vi is waiting for an external force to shape her, in some ways. She thought that her ex-boyfriend was this lifeline where, okay, I can just hold onto this person who seems normal and that will be my lifeline into this scripted, normal life that I’ve watched on TV. That will save me from loneliness. With Bob, it’s something she can control. In that way, I gave her what she thought she wanted. She thinks she can figure out how to be a person in the world through Bob. But I think you’re right. I think he provides a lens for her to want better for herself, in some ways, because she has to take care of him and therefore take care of herself.

JA: What did you learn from writing this book? 

MS: I wrote a few novels for NaNoWriMo, but I would just abandon drafts so easily after that. The process taught me to trust myself and to follow what felt good in terms of writing. It’s very Yoga With Adriene. It’s been a dream of mine since I was a kid to publish a book, but it taught me a lot about trusting the process and trusting the reader. I wondered if it would be too much for people, is this unforgivable character going to pull people in or push people away, but it’s been really wonderful to learn that people have connected to some of her, regardless of whether you’d get a beer with her or not. 

My Career as a Precocious Literary Girlie

“Chiyojo” by Osamu Dazai

Let’s face it, women are no good. Or is it just me? I can’t speak for all women, but it’s beyond doubt that I, for one, am no good. And yet, even as I say this, an obstinate sort of self-belief, deeply rooted in some dark, hidden corner of my heart, insists that at least there’s one good thing about me . . . And that only leaves me all the more confused about myself, trapped in this oppressive, intolerable state of mind. It’s like having my head stuck in a rusty old cast-iron pot. I’m a stupid person. Genuinely stupid. And in the new year I’ll be nineteen. I’m no longer a child.

When I was twelve, my uncle in Kashiwagi submitted a student composition of mine for a contest sponsored by the magazine Blue Bird. My piece was awarded first prize, and one of the judges, a famous author, went hideously overboard in praising it, and I’ve been a mess ever since. That composition of mine is just embarrassing to me now. Was it really all that special? What was supposed to be so good about it? Titled “Errand,” it’s a simple story about being sent to buy some Bat cigarettes for my father. When the tobacco-shop lady handed me five packets, it made me a little sad that all of them were the same pale green color, so I exchanged one for a different brand in a vermilion packet. But then, sadly, I no longer had enough money. The lady just smiled, however, and said I could make it up next time, which was awfully nice of her and made me really happy. When I balanced the four green packets on the palm of my hand and placed the vermilion one on top, it looked like a blossoming primrose, so pretty that my heart seemed to skip, and I could hardly walk straight. That’s the gist of the piece, which I now find mortifyingly childish and cloying.

But it wasn’t long after that, at the urging again of my uncle in Kashiwagi, that I submitted another composition of mine, titled “Kasuga-cho,” and this time it was published not in the “Readers’ Submissions” section of the magazine but on the very first page, in big, bold lettering. The story begins with my aunt in Ikebukuro moving to Kasuga-cho in Nerima. She told me about the big garden in her new house and invited me to visit her there, and so, on the first Sunday in June, I boarded a train at Komagome Station, transferred to a Tokyo-bound train at Ikebukuro, and got off at Nerima Station, where I saw nothing but fields all around me. I had no idea which direction Kasuga-cho might be, and when I asked people working in the fields, none of them seemed to know, and I ended up fighting back tears. It was a very hot day. The last person I asked was a man of about forty who was pulling a cart filled with empty cider bottles. He stopped, flashed a lonely smile, and used a gray, soiled hand towel to wipe the sweat dripping down his face. He thought for some time, muttering “Kasuga-cho, Kasuga-cho . . .” Finally he said, “Kasuga-cho long way from here. You catch east train there, Nerima Station, east train to Ikebukuro. Transfer train to Shinjuku. At Shinjuku transfer local train, get off Suidobashi . . .” and so on, doing his best to give me these detailed directions in very broken Japanese. I knew right away that he was thinking of the other Kasuga-cho, the one in Hongo, but I also realized he was Korean, which touched my heart and made me all the more grateful to him. The Japanese people I approached feigned ignorance because they couldn’t be bothered, while this man from Korea, dripping with the sweat of his labor, takes the time to really try and help me. His information was wrong, of course, but I thanked him for his kindness and followed his directions, walking back to Nerima Station and jumping on a train for Tokyo. I seriously thought about going all the way to Kasuga-cho in Hongo, but that would have been silly, so I went straight home instead. Once there, I felt sad and out of sorts and decided to write down an honest account of what had happened. This account is what was published in huge print on the front page of The Blue Bird, and that’s when all my woes began.

Our house is in Nakazato-cho in Takinogawa. My father, who teaches English at a private university, is a son of Tokyo, but Mother was born in Ise. I have no older siblings, just a physically infirm little brother who entered middle school this year. By no means do I dislike my family, but I’m so lonely. Things were better before. They really were. Mother and Father both spoiled me rotten, and I was always joking and making everyone laugh. I was an excellent older sister too, very kind to my brother. But soon after my composition was featured in The Blue Bird, having won me another prize, I transformed into a truly cowardly, hateful creature. I even began talking back to my mother and arguing with her. The famous author Iwami-sensei, who was one of the judges, published in the same issue a commentary on “Kasuga-cho” that was two or three times the length of the story itself. It made me so sad when I read it. I felt as if I’d somehow deceived this great man, who was clearly a modest person with a heart much purer and more beautiful than mine.

And then, at school, Mr. Sawada brought the magazine to our composition lesson and copied out the entire text of “Kasuga-cho” on the blackboard, working himself into quite a lather as he harangued us for an hour, bellowing praise for each sentence. I could have died I had difficulty breathing, the world went dim and hazy before my eyes, and I had this horrifying sensation that my entire body was turning to stone. I knew I didn’t deserve all this praise; and what would happen the next time I wrote something mediocre or worse? Everyone would laugh at me, and it worried me half to death to think how embarrassing and painful that would be. Even at that tender age, I could tell that Mr. Sawada wasn’t impressed with the composition itself so much as with its having been featured prominently in The Blue Bird and lauded by the celebrated Iwami-sensei. But this realization only made me feel all the more unbearably alone. And the thing is, everything I was worried about actually ended up happening, in one painful, embarrassing scene after another. My friends at school suddenly began distancing themselves from me, and Ando, who had been my best friend, mocked me relentlessly, calling me “Ichiyo-san” and “Murasaki Shikibu-sama” and so on. Finally she stopped associating with me altogether, taking up instead with the Nara and Imai crowd, whom she’d previously despised. They’d huddle together, stealing glances at me and whispering, making nasty remarks, and bursting into squeals of laughter.

I told myself I’d never write another composition as long as I lived. Urged on by my uncle in Kashiwagi, I had submitted the piece without really thinking, and it was a big mistake. This uncle of mine is my mother’s younger brother and works at the ward office in Yodobashi. He’s thirty-four or -five and fathered a baby last year, but he thinks he’s still young and sometimes drinks too much and raises a ruckus. Whenever he comes to our house, he leaves with a handful of cash Mother slips him. When he entered university his plan had been to study to become a novelist, and although his teachers and mentors had high hopes for him, according to Mother, he fell in with an unsavory crowd and ended up dropping out of school. He apparently reads tons of novels, by both domestic and foreign writers, and he’s the one who urged me to send my stupid composition to The Blue Bird seven years ago and who’s made my life miserable in so many ways ever since. I didn’t like literature. I feel differently now, but at the time, with my silly compositions having been featured in two consecutive issues of the magazine, with my friends turning on me, and with my teacher openly giving me unwarranted special treatment, it was all just too much, and I came to hate even the thought of writing. I was determined that no matter how my uncle flattered and cajoled me, I would not be submitting any more works. When he pushed me too hard, I would just start wailing at the top of my voice and put an end to it. During composition class I didn’t write a single word but would doodle circles and triangles and paper-doll faces and things. Mr. Sawada called me into the teachers’ room one day and scolded me about my attitude, saying that there’s a difference between self-respect and arrogance. It was absolutely humiliating.

I was about to graduate primary school, however, after which I hoped incidents like this would be behind me. And indeed, once I began commuting to the girls’ school in Ochanomizu, I was relieved to find that not a single person in my class knew about my stupid essay having won some contest. In composition class I wrote with a carefree attitude and was happy to receive average marks. But my uncle in Kashiwagi continued to tease and badger me relentlessly. Every time he came to our house he would bring three or four novels and order me to dive in. I generally found these books difficult to understand and often just pretended to have read them when I handed them back.

When I was in the third year of girls’ school, my father received, totally unexpectedly, a long letter from the famous Iwami-sensei, the judge who’d selected and lauded my submission to The Blue Bird. In the letter, he called me a “rare talent” and said a lot of things I’m too embarrassed to repeat, praising me ridiculously and saying it would be a pity to waste such a gift. He urged my father to have me write more pieces and offered to help get them published. It was a serious letter, written in formal, self-effacing language that we were hardly worthy of. Father handed it to me without saying anything. When I read it, I once again felt admiration for the excellent sensei, but reading between the lines it was clear to me that my uncle’s meddling was behind this. He had somehow contrived a means to approach Iwami-sensei and trick him into writing the letter. I was certain of this, and I told my father as much. “Uncle put Iwami-sensei up to it. I have no doubt about that. But why would he do such a creepy thing?” I was near tears and looked up at Father, who gave me a little nod, showing me that he too had seen through it. And he didn’t look happy. “Your uncle in Kashiwagi means well, I’m sure,” he said, “but he’s put me in a difficult position. How am I supposed to reply to such a great man?”

When I read it, I once again felt admiration for the excellent sensei, but reading between the lines it was clear to me that my uncle’s meddling was behind this.

I don’t think Father had ever liked this uncle of mine much. When my composition was selected, both he and Mother had been thrilled and celebrated noisily, but Father alone protested, yelling at my uncle, saying that all this excitement was not in my best interest. Mother told me about this afterwards, sounding very disgruntled. She often speaks ill of her little brother, but she blows up when Father criticizes him in any way. My mother is a good, kindhearted, cheerful person, but it’s not uncommon for her and Father to get into arguments about this uncle of mine—the Satan of our family. Two or three days after we received Iwami-sensei’s courteous letter, they got into a terrible shouting match.

We were eating dinner when Father broached the subject. “Iwami-sensei has kindly gone out of his way to write such a heartfelt letter,” he said. “I’m thinking that, in order to avoid seeming disrespectful, I need to take Kazuko and pay him a visit, so we can apologize and she can explain exactly how she feels. Just writing a letter could give rise to misunderstandings, and I wouldn’t want to offend him in any way.”

Mother lowered her eyes and thought for a moment before saying, “My brother is to blame. Forgive us for all the inconvenience.” Then she raised her head with a little smile, dragged a straggling lock of hair back in place with her pinkie finger, and went on, speaking rapidly. “I guess it’s because we’re just a pair of fools, but when Kazuko was so extravagantly praised by the famous Sensei, we naturally wanted to ask his continued blessings. We wanted to try to keep things rolling, if possible. You’re always blaming us, but aren’t you being a little obstinate yourself?”

Father paused his chopsticks in midair and spoke as if delivering a lecture. “Trying to ‘keep things rolling’ is pointless. There’s a limit to how far a girl can go in the field of literature. She might be briefly celebrated for the novelty of it all, only to find afterwards that her entire life has been ruined. Kazuko herself fears this. The best life for a girl is to have a normal marriage and become a good mother. You two only want to use Kazuko to vicariously satisfy your own vanity and ambition.”

Mother paid no attention to what he was saying but turned away to reach for the hot pot on the charcoal brazier, then let go and cried out. “Ow! I burned myself.” She put her index finger and thumb to her lips. “But, listen. You know my brother has no ill will in all this.” She was still not facing Father, who now set his bowl and chopsticks down.

“How many times do I have to say this?” he shouted. “You two are preying on her!”

He adjusted the frame of his glasses with his left hand and was about to continue, when Mother suddenly let out a keening wail that quickly deteriorated into sobs. Dabbing at her eyes with her apron, she began bringing up financial matters, openly disparaging Father’s salary and our clothing budget and I don’t know what. Father looked at me and my brother and with a jerk of his chin ordered us to leave. I took my brother to the study, where for a full hour we heard them yelling at each other in the living room. My mother is normally an easygoing, openhearted person, but when she gets agitated she can say things so reckless and hurtful that it makes me want to stop up my ears with candle-wax. The next day, on his way back from teaching, Father called on Iwami-sensei at his home to express gratitude and apologize. That morning he had encouraged me to accompany him, but the thought of it frightened me so much that my lower lip started trembling and wouldn’t stop, and I just didn’t have it in me. Father returned at about seven that evening and reported that “Twami-san,” though surprisingly young, was a splendid gentleman who fully understood how we felt, to the extent that he ended up apologizing to Father, saying that he hadn’t really wanted to encourage the girl to pursue literature but had been asked repeatedly to write that letter and had finally done so, albeit reluctantly. He didn’t name the person who’d put him up to it, but obviously it was my uncle in Kashiwagi. Father explained all this to Mother and me. When I surreptitiously pinched the back of his hand, I saw him wrinkle his bespectacled eyes in a little smile. Mother listened, nodding calmly as he spoke, and had nothing to say in response.

For some time after that, my uncle didn’t come around much, and when he did, he treated me rather coldly and didn’t stay long. I forgot all about composition. When I got home from school each day I’d tend to the flower garden, run errands, help out in the kitchen, tutor my younger brother, sew, study my lessons, massage my mother’s shoulders, and so on. I was busy each day trying to be of service to everyone, and that kept me motivated and enthusiastic. 

Then came the storm. At New Year’s when I was in my fourth and final year of girls’ school, my primary-school teacher Mr. Sawada paid us a visit. Mother and Father were taken aback somewhat but pleased to see him again and wined and dined him generously. Mr. Sawada told us he’d quit teaching primary school and was now working as a private tutor and living a more carefree life. He certainly didn’t strike me as being carefree, however. I had assumed that he was about the same age as my uncle, early forties at most, but now you might have taken him for fifty-something. He had always looked older than he was, I suppose, but in the four or five years since I’d last seen him he seemed to have aged about twenty. He came across as exhausted, lacking the strength even to laugh; and whenever he tried to force a smile, his hollow cheeks were creased with deep wrinkles. I didn’t feel pity for him so much as a kind of repulsion. He still wore his hair closely cropped, but it was predominantly white now. He praised me personally, which he’d never done when I was his student, and it left me somewhat confused at first, and then very uncomfortable. He remarked on how pretty I was, how ladylike, and so on-transparent flattery, delivered with an absurd degree of deference, as if I were somehow above him. He gave Mother and Father a frightfully tedious account of my primary school career, focusing on my compositions, which I, for one, had already happily forgotten about.

“Such a waste of talent.” he said. “At the time, I was not particularly interested in juvenile compositions and knew nothing of the teaching method by which creative writing can actually be used to enhance a child’s innocence and wonder. I have a firm grasp on the subject now, however, having done extensive research, and I’m confident in my mastery of the latest methods. What do you say, Kazuko-san? Why not have another go at studying composition under my tutelage? I can guarantee . . .” blah blah blah. He was quite inebriated by now, having drunk several cups of sake. Sitting with one fist on his hip, elbow out, he concluded this grandiose nonsense by insisting we shake hands to seal the deal. Mother and Father were smiling, but I could tell they didn’t know what to make of all this. Unfortunately, as it turned out, Mr. Sawada’s proposal wasn’t just drunken bluster. Ten days or so later he showed up at our house, acting as if we’d been expecting him.

“Very well. We’ll start by going over the fundamentals of composition,” he announced.

I was flabbergasted. I later found out that Mr. Sawada had found himself in trouble over something to do with entrance exams and had been forced to resign from the school, after which, in order to survive, he’d begun making the rounds of his former students’ homes, presenting himself as a highly qualified tutor and pressuring the families to hire him. Shortly after visiting us at New Year’s, it seems he discreetly wrote a letter to Mother, once again enthusiastically praising my so-called literary talent. He also informed her about the current popularity of the essay form and the recent ascendance of a number of young girls who were being acclaimed as literary geniuses. He was obviously trying to entice her into contributing to his scheme. Since Mother, for her part, still retained lingering regrets about my abortive literary career, she promptly fell into his trap, writing back to ask if he’d be willing to give me weekly lessons. She told father that her main intention in doing so was to offer some assistance to Mr. Sawada in his efforts to support himself, and Father reluctantly agreed, apparently feeling that it would be wrong to refuse a man who had once been my teacher. Such was the situation, and from then on Mr. Sawada showed up each Saturday to lecture me in the study, where he would proclaim the most ridiculous nonsense. I hated every minute of it.

“To master writing, the first thing one needs is a solid grasp of the use of postpositions.” He’d make obvious statements like this and then beat them into the ground, as if they were matters of supreme importance. “Taro plays in the garden,’ right? Taro wa niwa wo asobu, is incorrect. Taro wa niwa e asobu, is also incorrect. Taro wa niwa nite asobu’ is the proper way to say it.” When I giggled at these ludicrous examples, he glared at me reproachfully, as if trying to burn a hole in my face. Then he heaved a deep sigh and said, “Your problem is that you lack sincerity. However great a person’s talent, without sincerity he or she will never achieve success in any field. Are you familiar with Terada Masako, the one they call “the baby-girl genius”? Born into an impoverished home, the unfortunate child’s greatest desire was to study, and yet she lacked the means to purchase so much as a single book. The one thing she did have, however, was sincerity. She faithfully followed her teacher’s instructions, and that’s why she was able to produce that masterpiece of hers. And her teacher too must have been a zealous fellow. If you had a little more sincerity in you, I’m certain I could make you every bit as successful as Terada Masako. In fact, because you happen to be blessed with favorable circumstances, I believe I can make you into an even greater writer than she is. Why? Because in one respect, at least, I’m more advanced than her teacher was. I’m talking about my grasp of moral education. Do you know who Rousseau was? Jean-Jacques Rousseau. He lived in the sixteen hundreds-or rather the seventeen . . . Wait. Was it the eighteen hundreds? Oh, that’s right, go ahead and laugh. Laugh your insincere little head off. You have some nerve, mocking your own mentor because you think all you need is your talent. Listen to me. Long ago, in China, there was a man named Gankai, who . . .”

I know it’s naughty to say things like this about a teacher from primary school, to whom I’m supposed to be indebted, but I couldn’t help thinking that the man was losing his grip.

He would go on and on, talking about all sorts of random things, but as soon as an hour had passed, he’d switch it all off. “We’ll pick up from there next week,” he’d airily announce, then stroll out of the study into the living room, where he’d chat awhile with my mother before taking his leave. I know it’s naughty to say things like this about a teacher from primary school, to whom I’m supposed to be indebted, but I couldn’t help thinking that the man was losing his grip. He would flip through his little notebook, then come out with insanely obvious statements. “Description is an important part of writing,” he said one day. “If the description doesn’t work, readers won’t know what you’re trying to say.” After returning the notebook to his breast pocket, he turned to look sternly out the window, where countless small snowflakes were drifting down, like something out of a kabuki play. “For example, if you wanted to describe the way the snow is falling right now,” he said, “it would be wrong to say it’s falling heavily. That doesn’t feel like snow. Falling rapidly? Same problem. How about fluttering down? Still not quite right . . . Sifting down-now, that’s close. Now we’re zeroing in on the feeling of this snow. Yes, yes, very interesting.” He waggled his head and crossed his arms, terribly impressed with himself. “Softly falling-how’s that? Well, ‘softly’ is an adverb we normally associate with spring rain, so, no. Shall we settle on ‘sifting,’ then? Wait. ‘Sifting softly’—combining the two might be one way to go. Sifting softly, softly sifting . . .” He narrowed his eyes while whispering the words, as if savoring the taste of them. And then, suddenly, “No! Still not good enough. Ah! Do you know this line from the old Noh play? ‘Like goose down, the snow scatters and swirls.’ That’s the classics for you-solid stuff. ‘Goose down,’ in and of itself, is a truly ingenious device. Kazuko-san, are you beginning to understand?” He turned to face me for the first time since peering out the window. I hated him and felt sorry for him at the same time and was nearly in tears.

In spite of scenes like this, I stuck it out for some three months, absorbing the same sort of dreary, unfocused drivel every Saturday, but eventually I couldn’t bear even to look at the man’s face anymore and told Father everything, asking him to put an end to Mr. Sawada’s visits. Father heard me out and said that he hadn’t expected this. He’d been against bringing in a tutor from the beginning but had gone ahead and agreed after being persuaded that it was primarily to help my former teacher support himself. He had no idea that I’d been receiving such irresponsible instruction; apparently he’d simply imagined that a weekly lesson from the man couldn’t hurt and might even help me with my schoolwork. Once again, he and Mother got into a terrible quarrel over this. They were in the living room, but sitting in the study I could hear every word, and I ended up crying my eyes out. Knowing that all this turmoil was because of me, I felt like the worst, most unfilial daughter in the world. I even wondered if I should go ahead and wholeheartedly study the art of writing, if only to please Mother. But I knew I didn’t have it in me. I couldn’t write anything at all now, and in fact I never had possessed the literary talent some people ascribed to me. Even Mr. Sawada was better at describing falling snow than I, and I, who can’t actually do anything, was the real fool for laughing at him. “Sifting softly” was a word-picture I could never have come up with. Overhearing Mother and Father’s shouting match, I couldn’t help seeing myself as a truly horrible daughter.

Mother lost the argument that night, and we saw no more of Mr. Sawada, but bad things continued to happen. From Fukagawa in Tokyo emerged a girl of eighteen named Kanazawa Fumiko, who wrote beautiful prose that won universal praise. Her books sold far more than even those of the most celebrated novelists, and the rumor was that she became fabulously wealthy overnight. This was according to my uncle in Kashiwagi, who reported it to us triumphantly, as if he were the one who’d hit the jackpot. Listening to him, Mother got all worked up again. She babbled on enthusiastically as we cleaned up in the kitchen after lunch.

“Kazuko too has the talent to write, if only she’d try! What is your problem, Kazuko? It’s no longer like the old days, when a woman had to confine herself to the home. You should give it another shot, and let your uncle from Kashiwagi guide you. Unlike Mr. Sawada, your uncle actually spent time in college, and you see all the books he reads. Say what you like, that makes him a lot more reliable. And if there’s that much money to be made, I’m sure even your father will agree.”

So my uncle once again began showing up at our house almost daily. He would drag me into the study to harangue me, saying things like, “First of all, you need to keep a diary. Just write what you see and feel. That alone can make for real literature.” He also lectured me about a lot of difficult, convoluted literary theories, but I had zero interest in writing anything and let it all go in one ear and out the other. Mother is a person who’ll get all excited about something but soon lose steam. Her enthusiasm this time lasted about a month before turning to indifference; but my uncle, far from cooling off, was now all the more determined to make me into a real writer, and announced as much with a perfectly straight face.

“Kazuko really has no choice but to become an author!” he shouted at Mother one day when Father was out. “Girls with this weird sort of intelligence aren’t cut out for a normal marriage. Her only option is to give up on all that and devote herself to the artist’s path. 

Mother, understandably enough, looked offended at such an outrageous statement. “Oh?” she said with a sad smile. “Poor Kazuko. It doesn’t seem fair.”

Maybe my uncle was right, though. The following year I graduated from girls’ school, and now, though I passionately despise his devilish prophecy, or curse, some small part of me wonders if won’t prove to be true. I’m no good. I’m definitely stupid, and I’m not even sure who I am anymore. I changed, suddenly, after I finished school. I’m bored every day. Helping out in the home, tending to the flower garden, practicing the koto, looking after my brother-it all seems silly and meaningless. I’m now a voracious reader of scandalous, off-color books that I hide from my parents. Why do novels focus so much on exposing people’s evil secrets? I’ve become an indecent girl who daydreams about unmentionable things. I now want to do just as my uncle taught me and restrict my writing to things I see and feel, as a way of asking God for forgiveness, but I don’t have the courage. Or, rather, I don’t have the talent. I can’t bear this feeling, as if my head is stuck in a rusty old iron pot. I cannot write, even though these days I often think I want to try. The other day I broke in a new writing brush by scribbling in my notebook a piece I called “The Sleeping Box,” about a trifling incident that happened one night. I later had my uncle read it, but before he got halfway through it he cast the notebook aside.

“Kazuko, it’s past time for you to give up on the dream of becoming a lady writer,” doing a stunning about-face and looking seriously fed up. It wasn’t advice so much as an admonition. “Creating literature requires a special kind of genius,” he informed me, with a wry smile. My father, on the other hand, takes a more lighthearted approach to it all, laughing and telling me that if I enjoy writing, I should go ahead and write. Mother sometimes hears gossip about Kanazawa Fumiko, or other young women writers who’ve become suddenly famous, and gets all worked up again.

“Kazuko, you could write just as well as this girl if you tried, but you don’t have the tenacity to stick to it. Do you know the old story about Kaga no Chiyojo? Long ago, when Chiyojo first called on a great haiku master she hoped to study under, he gave her the task of writing a haiku with the title ‘Nightingale.’ She quickly turned out several attempts, but the master declined to approve any of them. So, what did Chiyojo do? She spent an entire sleepless night racking her brains, endlessly repeating the proposed title in her head, until she noticed that the sun was rising, at which point, without giving it any thought at all, she composed the famous ‘Nightingale,’ I cry, / ‘Nightingale, sing for me,’ and / now day is breaking. When she showed this to the master, he praised her for the first time, slapping his knee and shouting, ‘Chiyojo’s done it!’ Do you see what I’m trying to say? Perseverance is vital in all things.” Mother takes a sip of tea after this pronouncement, then mutters the poem again under her breath. “‘Nightingale,’ I cry, ‘Nightingale, sing for me,’ and now day is breaking.’ Brilliantly executed,” she says, thoroughly impressed with her own story.

Mother, I’m not Chiyojo. I’m a dimwitted little imitation literary girl. Lying with my legs under the kotatsu covers to keep warm, reading a magazine and growing sleepy, it occurred to me that the kotatsu is a sleeping box for human beings, but when I wrote a story about that and showed it to my uncle, he tossed it aside without even finishing it. I reread the story later and realized he was right: it wasn’t the least bit interesting. How does one become skilled at writing stories? Yesterday I secretly sent a letter to Iwami-sensei. “Please don’t forget about the little girl genius of seven years ago,” I wrote. I think I might be losing my mind.

What a Bunch of Monkeys Taught Us About Motherhood—and Why It’s All Wrong

Though I shill out parenting advice for a living, books about it often make me want to scream. That’s because most of them take for granted that a small set of research by middle-class white men (and later, women), conducted mostly on other middle-class white people, is infallible. As someone who’s witnessed the complexities of research with children firsthand, I’ve always been wary of this body of work. Now, with Nancy Reddy’s new The Good Mother Myth: ​​Unlearning Our Bad Ideas About How to Be a Good Mom, I have proof. 

The book, part-memoir, part-analysis, follows Reddy as she takes on some of our most seemingly infallible ideas about parenting, herself in the throes of early motherhood. We learn about John Bowlby, who concluded that post-World War II orphans were traumatized not by war, but by the absence of their mothers; Harry Harlow, who noticed that Macaw monkeys preferred a wire and cotton “mother” to a sharp, abusive one, even when she had milk; and Mary Ainsworth, whose “Strange Situation” claimed to predict psychological well-being by a two-minute experiment with weird people, in a weird room. 

These characters, and others, are exquisitely exposed by Reddy, who conducts an autopsy on not just the shoddy research of this period, but the social and cultural climate in which it was conducted, and the personal shortcomings (In Bowlby’s case, some might say vendettas) of the handful of mid-century researchers who still deeply influence parenting advice today.

I sat down with Reddy over Zoom to talk about hauntings, collective caregiving, and the process of writing her first non-fiction book. 


Sarah Wheeler: You talk about how there’s no way to make motherhood easy, but there are lots of ways to make it harder. Can you talk about some of the ways that motherhood is made harder for us?

Nancy Reddy: I think it’s everything from the big national lack of a safety net, like access to good prenatal care, maternity leave, affordable childcare, all of those kinds of huge structural things that make parenting in America uniquely brutal. 

And then there’s also all the cultural stuff around what it means to be a mom. At the center of the book is the idea that being a good mom, heavy scare quotes, means that you’re this omnipotent being who can just do it all yourself, powered by, I don’t know what, love and a superhuman need to never sleep. Parenting, like so many things in America, ends up becoming this really individualized and very isolating experience and I think a lot of moms feel pressure to do it correctly, themselves. 

Early on, there was a mothering group, at the natural parenting store where I went for prenatal yoga, called “Cuddle Bugs.” And I remember thinking, “once I’ve gotten this figured out, then I’ll be ready to be among all these other moms,” instead of being like, “take your messy self and go, talk about what is happening and what you need.”

SW: One of the things that is so essential in your book is the idea that all of this pressure doesn’t come from nowhere. You trace it back to these iconic researchers of the mid 20th century, whose work still greatly impacts motherhood. You have a lot of great scenes of your new motherhood being almost shadowed by the work of these old white men. 

NR: When I started the research part of the book, I was really trying to figure out where did these bad ideas come from. What is the origin of this mythology? What I discovered is that so much of what got circulated, and still gets circulated as science, really came out of a very particular cultural and historical moment. This is post World War II. There were a lot of women and mothers who had been working in the war effort who sent their babies to state supported daycare, where they did really well and the mothers loved it. And then all of a sudden, there’s men returning home from war, and there’s a lot of people in political life and public life worried about what’s going to happen. So it’s not an accident that the science that’s being done at that time supports those economic imperatives and gender ideologies. That they find that the most important thing that your baby needs is a mother to be home and constantly available all the time, therefore you can’t possibly work. It just happens to suit this economic agenda of getting men back in the workforce and women back at home.

SW: Can you trace some of the early research, let’s say on attachment, from that post World War II moment where it’s being conducted to you sitting in the nursery with your first born?

NR: Absolutely. I think the language and the images that we have are really powerful conveyors of that. Before I had my first son, I had this image of myself sitting at a desk typing my dissertation, with the baby in one of those [wraps]. And it was this image of this incredibly present mother. That’s an image that goes back, certainly to Harry Harlow’s monkey research, the newborn macaque monkeys clinging to the cloth mothers. That became this really iconic image of what it means to be a mother,  to be totally available and totally selfless all the time. 

SW: And those images stuck, right? An Instagram influencer making some one line comment about attachment or being present for your baby, that’s kind of a paraphrase of the paraphrase of the paraphrase of Harlow? You explain so well how the foundation for all of those paraphrases is actually quite shoddy, and not just politically problematic, but scientifically.

NR: Harlow is a really fascinating example of what happens when scientific research escapes academia: how it circulates and recirculates, and how much nuance is lost and how things get used for other purposes. In 1959 he gave this talk as president of the American Psychological Association (APA) called “The Nature of Love.” He played 15 minutes of a video where you see the baby and the cloth mother. And he says something like, ”Look at her. She’s soft, warm, tender, patient and available 24 hours a day.” And that’s really what got picked up about what it means to be a mother. But even in that talk, there are these little moments that are actually pretty radical, where he says, for example, if the important variable is not lactation but comfort, men could be good monkey mothers too. And nobody picks that up! Like, Women’s Wear Daily is not talking about it.

SW: We’ve also talked about the level of subjective interpretation of some of these findings. It’s a pretty big leap to go from monkeys with a wire mother covered in cloth to actual human interaction, right, which is so much more complex? So even just that suspension of disbelief is intense.

NR: Also just methodologically, it’s wild that he created this mother surrogate to try to understand what would happen with monkey babies, and then was very willing to go along with it when the popular press extrapolated from monkeys to human babies. 

SW: And you make the argument that the way that academia works encourages us to make these pretty simple and kind of absolutist conclusions, in addition to the cultural and economic incentives to create research with these results. 

NR: For me, there’s an important disciplinary distinction. A lot of attachment theory is grounded in either lab science, like Harlow’s work with the monkeys, or these laboratory procedures that came out of psychology, like the Strange Situation. You bring your baby in, they do a little experimental protocol, the whole thing takes 20 minutes. They tell you what your baby’s attachment style is, and that’s the end of the story. It’s very great for researchers, because you can do it really quickly. You can reproduce it. You can publish fast. You can train grad students to do it. But I’m not convinced that it actually really tells us anything very interesting about human relationships. 

SW: I love the parts of the book where you talk about Margaret Mead and the contrast between Harlow and Bowlby or Mary Ainsworth’s Strange Situation, which was very artificial, and research on parenting that actually looked at real mothers.

NR: Yes, the counterpart to that, I would say, is the work that anthropologists do–deep ethnographic work. Margaret Mead is one example of that – going to a place, living in a community, learning a language and trying to do participant-observation. Mead, of course, is complicated. She did write about so-called “primitives” in Samoa. She’s still a white lady, going abroad and taking all of that with her. But what was really interesting to me was that she went to Samoa as a very young woman, spent time there, really got to know the culture and then brought back with her these ideas about parenting that she put into place when she had her own daughter. She observed that community, and she saw that it was not women in single-family houses raising children by themselves while their husbands were off at work. I think that that time really showed her how crazy the American ideals of the time were. And so she always lived with other families. She called it a “composite household.” She really intentionally surrounded her daughter with other adults and with other kids. And I think that’s pretty amazing, but you have to be very intentional in seeking that out in our culture.

SW: Speaking of American parenting, I thought you wrote so well about how our good mother myths uphold the work of capitalism. You have this lovely quote that’s basically, if we aren’t stuck in our homes, being anxious about our kids, then we’d be out on the streets, revolutionizing. Can you elaborate on that?

NR: It’s this optimization that you’ve written about too. Emily Oster is not to blame for it, but I think she’s a symptom and driver of that culture. Our culture pushes us to optimize these things for our kids in a way that is expensive and incredibly time consuming and probably not better for them. If more parents took the energy and the social capital that they were putting into competitive sports and fancy instrument lessons, and focused that on rec sports and music in the schools, and lunch programs, we could use those resources to benefit lots of kids, and not just our own. 

Dani McClain’s book We Live For The We talks about the way that for a lot of Black mothers, motherhood becomes a springboard into forms of public service. I think it’s the opposite of what we’re talking about, where it’s not how can I get this for my kid?, but how can I get this for lots of kids? I also think about an organization that I’ve gotten involved with in my town that’s opposed to the proposed closure of our only majority-minority school. Through my work with that group, I’ve gotten to know one mother in particular who has these incredible research skills, where she’s been able to figure out all of this stuff like, how can we make sure the kids in the town adjacent to ours can be part of our little league? How can we try to get solar panels on the roofs of our buildings? Because that would save money, and enable hire more teachers, right? And I just that’s been such an inspiring example to me to be like, look at Karina using these skills that to do things for kids who are not her kids, you know? 

SW: Through the book, you are kind of offering this, you know, it’s almost like a public service announcement, you know, that is your own story, which you’re very generous about. But also like, “Hey everyone, most of this kind of noise that you’re getting as a parent comes from a few influential researchers, in the last century. And guess what? I got news for you, it’s not great research!” So, thinking about what to replace those conversations with feels really valuable.

NR: I had a friend early on who was like, “But who do those ideas serve? Who is benefiting?” For me, the thing that I try to really listen to is just that should, like I so often feel like, well, I should be doing X, Y, Z, and that’s that should is almost always a sign that the thing I feel like I should be doing is actually not what my family needs, but is responding to some sort of external pressure, right? And oftentimes, when we put it down, it just feels really good to be like, “Nope, we’re actually not going to do that. Like, that’s not what we value.”

SW: You open the book with this stunning line “before I had a baby, I was good at things.” And it makes me think about how the forces you’re describing link up with the way that particularly white, middle class women are raised to be kind of problem solvers which added to this feeling of incompetence for you. And do you see that incompetence as further driving cycle of individualism? 

NR: Not just that, but I think also the professionalization, right? It is so easy to see motherhood as a professional identity– that it’s the most important job in the world, and it’s so high stakes, it can only really be done well by the biological Mother and and and you should bring all of the skills from your education and your professional life to bear on this work. And I am really aware of how that approach to parenting sucks the joy out of so much of it. If you’re trying to improve your performance as a parent, it’s really hard to actually connect with your kid, which is where the joy is.

SW: You’ve talked about how these motherhood myths obviously harm mothers, and also harm children by distracting their mothers from the real pursuit of motherhood, which to me is achieving equanimity and acceptance while being present in a reasonable way, and modeling how to be a human. I think maybe you would agree with that? But how do they also harm other folks? You talked about how fathers or allo-parents are left out of this early research. 

NR: Mothers are the most obvious target, but I also think it’s really bad for men. Women, whether you become a mother or not, have this whole motherhood advice industrial complex aimed at us. I do not wish that same kind of fire hose of expectations to be aimed at anyone else. But I think men oftentimes don’t have much guidance at all. I think about the men in my life who are mostly just trying to do a little bit better than their dads, or sometimes a lot better than their dads, but they don’t have a lot of modeling. I at least have the option of a Cuddle Bugs. I’m not sure if there was a father’s equivalent to that. For men, there’s so often not much in the way of expectations or support or community. And I think it’s harmful, if you assume that motherhood is natural and the inevitable destiny of every woman, that’s pretty bad for people who don’t want to have kids, right? Some of the people who have been the most meaningful supports in our family have been people who don’t have kids, but who really love my kids. If we have a culture that looks on women, especially those who don’t have kids, with suspicion, it harms those women, and it harms families.

SW: I’m also wondering how the myths dispelled by the research that you focus on in the book include or exclude women of color, mothers of color, working, working class, and poor mothers?

NR: The mythology of the good mother has always been—from the postwar period on—married, straight, middle class, upper middle class and white and by definition, excludes anyone who doesn’t fit those boundaries. It excludes women whose children are disabled, who are themselves disabled, women of color, and anyone who’s not a gestational parent. 

SW: You’re no stranger to the world of motherhood and creativity – the anthology you co-edited, The Long Devotion: Poets Writing Motherhood, is beloved by many, and in your Substack Newsletter, Write More, Be Less Careful, you have a series where you interview writer-caregivers about their craft (we met in 2023 when you interviewed me). I’m wondering how those conversations informed your experience writing this book, as someone who still spends serious time caring for children?

NR: One thing that comes up a lot is feeling totally crunched for time, but also a changing relationship to time. There’s kind of the businessman’s approach to time, where it’s like nine to five and you’re putting in your shift at the writing factory. And I think that caregiving really forces us to think about time differently, and there are some moments in both writing and parenting where time feels stretchier and more expansive. Like if you’re a new parent and you have 15 minutes where you can write, you actually can do a lot in those 15 minutes. 

One other thing that’s been coming up a lot recently is the idea of being gentle with yourself and being gentle with others, which I appreciate so much as a perspective, maybe because it’s not one that’s been easy for me to adopt. Beating ourselves up never actually gets the writing done or makes it better. One of the big things that that series has really shown me is how inspiring it is that there are so many of us who are just trying so hard, and we are out there and it’s valuable and it’s important, and that the process itself is valuable.

7 Books Where Real Estate Drives the Plot

You can completely renovate a home in half an hour. If you don’t believe me, watch TV. It’s all in the magic of editing: the first act shows the renovators swamping a couple with a $50,000 budget with color palette questions; the second act includes the problems, the challenges, and whoops-we’ve-hit-a-water-main; the third act is the unveil as the happy family walks in their completely overhauled home, resplendent with mood lighting, mason jars, and macramé.

Then the credits roll. The TV production cleaning crew comes in; the macramé moves out. Mere props! The audience at home suspects they’re props (“really? on that budget?”), but we don’t care because 1) we like being entertained and 2) there’s something about the life-freshening magic of renovations that we find aspirational. Who doesn’t love a good before-and-after?

Homes are often metaphors in novels because they make such effective mirrors of our interior worlds: a character at a low point is a character who neglects to trim their hedges. A home renovation in a novel often signals a character in transition. In my novel, The Perfect Home, home renovation is slightly different: it’s the audience-facing occupation of husband-and-wife reality TV stars with a renovation show, fixing up other peoples’ houses. Meanwhile, their own suburban Nashville home sits curiously empty.

The idea is to fill it with children. But their challenges—and successes—in doing so end up unraveling the veneer of wholesome home-renovation entertainment they’ve portrayed to the world. 

A piece of real estate as subject matter for a novel might not have obvious appeal. Yet somehow it does. It makes sense on a hierarchy-of-needs level: food and shelter are universal experiences, so we watch cooking and renovation shows with fascination. It’s fun to fantasize about how we’d renovate our homes if we had the resources of the characters in these books. It’s fun to imagine what secrets lurk behind the non-load-bearing walls we tear down. 

And in the novels below, authors have skillfully used unique real estate situations for all sorts of literary purposes: metaphors, side plots, symbols, and entanglements. It’s everything that makes a novel superior entertainment. (Nothing against reality TV).

When We Believed in Mermaids by Barbara O’Neal

“My sister has been dead for nearly fifteen years when I see her on the TV news.” The book begins with one of those cannon-shot openers you know is going to maintain momentum all story long. The long-lost sister is (spoilers) “Mari” now, building an alternative life in New Zealand. Her exploration of a historical house doubles as exploration of her new life. The old house is, to readers, just as mysterious as Mari’s reasons for leaving.

Barbara O’Neal has a knack for taking domestic situations and breathing so much life into the balloon of the story’s emotional stakes that it becomes a page-turner just to see what’s going to pop. In When We Believed in Mermaids, much of the emotional work requires digging up the past—sort of like getting a new appraisal on a property that’s been sitting there for decades. 

The House We Grew Up In by Lisa Jewell

After her mother’s death, a woman returns to her childhood home. There’s clutter. Evidence of hoarding. The realities of the house serve as evidence of mental illness and the trauma that existed there, a major theme throughout the book. Much like the family it contained, the house looks nice on the inside while the inside is a puzzle of messy secrets that take an entire book to unspool. 

It’s not so much a renovation as a de-cluttering project, but the effect is the same. Restoring the beauty of the house—if indeed they ever do—is only possible after untangling the emotions of affairs and tragedies that led to its state of disrepair.

The Homewreckers by Mary Kay Andrews

The protagonist, Hattie Kavanaugh, restores homes for a living and gets the opportunity to star in a home renovation show—The Homewreckers. One of the unpleasant surprises during one Tybee Island renovation isn’t termites in the walls—it’s evidence about a disappearance. It’s a genre-blending book where an innocent reality TV show becomes something very different in the eyes of the public. 

Write My Name Across the Sky by Barbara O’Neal

Having an apartment like the three main characters in Write My Name Across the Sky is unusual. The novel makes constant reference to what a lucky purchase it had been—Manhattan property values being what they are—and the setting doubles as the glue connecting three wayward family members. These three—two daughters and one sister of a deceased songwriter—are, in some ways, are only united by their relation to the woman behind the titular song that paid for the apartment in the first place.

When one character suggests selling this apartment, it feels like such a betrayal of family trust that we feel for the other characters who’d prefer to live there. The apartment is a relic of a lost loved one, a longtime home for Aunt Gloria, and temporary shelter for the talented Willow. That Sam eventually comes around to its appeal says more about her journey than it does the apartment’s. 

Bricking It by Nick Spalding

Dan and Hayley Daley inherit a rundown Victorian-era farmhouse: an easy profit if they can fix it up. Naturally, there’s not a novel there if it’s going to be that easy. What’s unique here is that the house is less a metaphor than a rich mine for all the frustrating—and even funny—challenges of trying to update a house that just doesn’t want to be renovated.

The Last Thing He Told Me by Laura Dave

The Last Thing He Told Me begins in a floating home, and the metaphor there is a life about to be swept away in the current. What a great choice, because the effect is instant: Owen’s mysterious “Protect her” letter kicks off a story with riverine momentum. The search unites Hannah and Bailey—not related by blood but through Owen—the same way the floating home forced them into living in close quarters.

Home Before Dark by Riley Sager

A literal House of Horrors here as the protagonist, Maggie Holt, inherits the mansion that had inspired her late father to write a bestselling book about the haunted house. Finding out the causes of the haunting feel a bit like demo day during a renovation—you’re never sure what’s going to turn up behind the walls. The House of Horrors book-within-a-book is a fun way to unravel the mysteries here, including a collapsed kitchen ceiling that reveal a secret love affair. You know. Standard demo day stuff.

Aria Aber on Finding Transcendence in Berlin’s Underground Scene

Good Girl—the debut novel by award-winning poet Aria Aber—follows nineteen-year-old Nila as she becomes charmed in a Berlin club and falls manically in love with Marlowe, an older brooding American writer. Raised by Afghan refugees, Nila’s childhood remains haunted by the shadows of exile while she yearns to be free and to live life outside of the realms of her room. She follows friends and strangers into dark warehouses and neon dancefloors, and soon stumbles upon an upper echelon world alongside Berlin’s underground scene, finding out that both orbit around art, sex, drugs, God, and secrets. “The club wasn’t really called the Bunker, but that’s what I will call it, because that’s how we experienced it: a shelter from the war of our daily lives, a building in which the history of this city, this country, was being corroded under our feet, where the machines of our bodies could roam free and dream.” 

Aber’s novel might be considered a künstlerroman and a bildungsroman. The portrait of the young photographer. A story about an artist becoming herself. But what happens when that self is obscured in lies, grief, and shame? What if the identity she is becoming is only an image of someone else entirely, then what might one be left with in adulthood? Above all, Good Girl proves itself to be much more layered than a genre-defined künstlerroman or bildungsroman. It is a complex, multidimensional story—not only a coming-of-age but a poetic journey that traces a young photographer’s political awakening and how she finds her voice amongst a tsunami of influences. As Nila discovers what it means to be the person you are, she too discovers what it means for that identity to be true. 

Between philosophical dialogues and debates on aesthetics and Marxism, the novel is also consistently laced with gorgeous prose, pills, and parties occurring in almost every chapter. However, the real grit and grime of Good Girl lies in what goes unsaid. It’s buried in the silent glimpses and unspoken conversations that pass across the room of wealthy elites at a German fundraiser for Afghan dogs, or the news on a television that plays in the background of Berlin’s bakeries and cafés, or the quiet curiosity Nila feels while wandering Venice as “an uneasy tourist” in a foreign city for the first time—unsure of what to do and how to travel without a purpose or a family member’s funeral. 

I spoke to Aria Aber, a poet, about her transition into prose and writing about a pulsing, provocative narrative of a girl growing up, falling down, and rising into the storyteller she was always meant to become


Kyla D. Walker: How did that transition from poetry to prose go for you? And why did you decide to write the novel?

Aria Aber: I started writing the novel in 2020 when I moved back to Berlin because I didn’t have any health insurance here in the U.S. I rented this small apartment in my old neighborhood there. And, of course, the world was shut down. I went on daily walks through the streets where there were all these clubs that I used to frequent a decade prior. And I was overcome with a sense of grief. On the one hand, for the world at large because of the pandemic and all the political upheaval that was happening that year. And on the other hand, it was a very private type of grief for a friend who had passed away. This sense, the inevitable sense of loss, activated my consciousness to an extent where I was experiencing all of these memories and sensations. Some of these chapters, or the first draft, of Good Girl really just poured out of me. Berlin, of course, is such a major character in the novel and being in the city physically led to me focusing the story in Berlin in particular. 

I knew that it had to be a novel because I wanted to explore one character’s consciousness and their power dynamics with other characters, which is a little harder to do in poetry—at least in the poetry that I write, which is usually lyrical and focused on a very particular moment of epiphany or realization. And you can’t really maintain the sense of linearity—and political awakening that is important in the novel—within one poem. I also didn’t want to draw too much attention to the form of the book, which is why I decided not to write a novel in verse, which would have been a possibility. But a novel in verse always brings up the conversation of verse versus linearity, so prose allows you to hide the form a little more.

KW: There’s a line that says: “…Nabokov, on the other hand, was one of my favorite writers. He wrote with a lushness that embraced both beauty and irony. I always thought that the poetic intensity of his style stemmed from the fact that he was exiled in English, that he excavated the strangeness of English because he was a foreigner in it.” I just thought that shows how the book is conceptually concerned with the nuances of language: its barriers and the exclusivity and/or accessibility that language can create. Did you know from the start you needed to write this novel originally in English?

I personally think of beauty as something violent rather than just pretty and easily observed.

AA Yes. I always knew that this would have to be written in English, primarily because at the time when I started writing this book, I had made my career in the English language. But I also wanted to highlight the fact that the protagonist, because it is written in first person, is not native to the English language in order to draw attention to the textures and foreignness of the way that I deal with the English language in particular. There is a version of my life in which I might have written this novel in German. And I ended up translating it myself into German. However, all of my writing—be it poetry or fiction or even nonfiction—starts with a melody in my mind that I then translate into language. So it felt the most natural to me to write it in English. I was also invested in discussing two different types of immigrants in the book. On the one hand, we have Nila as this character who is a refugee and who is born in Germany. And, on the other hand, we have an American expat: Marlowe Woods, who sits on the other end of the spectrum as a voluntary economic migrant. I was interested in highlighting the differences of how they are being perceived by German society and the kinds of privileges or disadvantages each of them experience.

KW: My next question is tied to what you mentioned in the way that Nila sees herself throughout the novel. There’s this quote on page 13 that says, “Beauty was a tragic virtue, often abused because we are fooled by it. But I emanated something darker, something uglier. Like a fraught hunger for life.” Does this view of beauty leak into Nila’s photographic perspective on top of how she sees herself? And then does that tragic virtue of beauty carry over into how she selects which images to take?

AA: I think her understanding of beauty is skewed in some ways because she thinks of herself as ugly and undesirable and yet understands that she has some sense of power within her that’s attractive to other people—especially to someone like Marlowe, which I think is her voracious hunger for life. And beauty I personally think of it as something violent rather than just pretty and easily observed. I think of beauty as related to the sublime. So when you experience something that is beautiful, you are overwhelmed with the sensation of being at the receiving end of it. It might change something in you. It might awaken something in you. It might lead you down a very different path. There are many different ways in which this manifests within the conversations and the thoughts that Nila has in the novel. Beauty can be experienced, I think, when you read a book as well as just being at a party and surrounded by many people. Ultimately the beauty—in a very philosophical and aesthetic sense—that I’m talking about here is a beauty of change and experience that might unlatch something within you. But beauty, and that particular quote that you read, I think, relates to a sense of attractiveness that is more classical that she doesn’t feel connected to.

KW: Speaking of the sublime, too, I was very moved by the role that religion plays throughout Good Girl and this idea of how faith can act as a wall between characters and cause separation. It seems that Nila almost wishes her parents, and especially her mother, had been more religious while she was growing up. I’m curious how this desire and this hope of hers complicate the notion of being “a good girl” or in fact rebelling against that idea.

AA: There are two ways in which I thought about faith in the novel. The first is organized religion, which is not very present in Nila’s nuclear family and which she yearns for because she seeks structure and rules and a very rigid way of experiencing the world. As a person in exile, especially so early on, where she experiences her family to be kind of adolescents as well—not knowing which rules to carry over, which ones to implement—leaves her in a state of confusion and dislocation and only adds to the already quite destabilizing sensations of being a young person in the world. And on the other hand, I think my personal relationship to God and faith—and I instilled a little bit of that in Nila too—is the yearning to be part of something bigger than yourself and to dissolve yourself with a higher essence, which is actually very mystical in nature. She seeks God everywhere, and she doesn’t always find that connection even though, of course, raves and the excessive party culture that she fashions her life around, as well as using consciousness-expanding drugs, allow her to simulate a part of that religious feeling or oceanic feeling. I guess I was interested in the dichotomy between excess and abstinence, between strict rules and unabashed hedonism, and the two drives that psychologically manifest in Nila. She’s such a person of extremes. On the one hand, there is this feeling of Eros and the life drive that is leading her down a path of Dionysian filth. Then on the other hand, there is Thanatos, the death drive that makes her a little ashamed and wishes she didn’t exist at all. And the only times when she feels a certain amount of peace within herself and not absolutely overtaken by extremes is when she feels at one with the world, which ultimately is a moment of quietness that we sometimes experience in prayers.

KW: Throughout the novel, there are also these really interesting discussions of fascism, Marxism, aesthetic theory, and gentrification—with Eli studying architecture and Doreen’s activism, among other things that come up. In these scenes in particular, the socioeconomic statuses of the characters start to become clearer and the different ways their perspectives have been formed in Berlin. So, for these characters, what do you think might be the role of the artist within these larger political ideologies?

AA: I don’t think the novel provides a very clear answer on what the responsibility of the artist is. However, I personally—as a very political person—think that we do have a responsibility to the world at large regardless of whether we’re artists or not. I don’t think that aesthetics exist in a vacuum divorced from ethics. I think these two things inform each other constantly. And what I wanted to achieve in this novel is to create a character who does get changed by the world, right? Her artistic awakening is subtly linked to her political awakening at the very end. After the NSU violence is uncovered, she has this moment where she’s looking at a photograph of her father and his cousins and a couple of her uncles on a hill in Kabul, and one of the cousins has a camcorder in his hand. But for a moment, she thinks he’s holding a rifle. And that moment to her, I think, is crucial because it’s integral to the sensation that she is part of something bigger than herself. And I don’t discuss this overtly in the novel—what that means symbolically. Mistaking it for a rifle, mistaking it for a machinery of violence that could kill but is actually also just a piece of technology similar to the one that she has chosen as her art medium: a camcorder or a camera. So I do think that those two things are linked, and we at least owe it to the world to let it change us, even if as artists we don’t make art that would be considered political on the surface or didactic in any way.

KW: I wanted us to talk a little bit about what you mentioned about the violence in Berlin, the National Socialist Underground murders. That chapter was so powerful and tragic and especially moved me personally. I’m so thankful that you wrote about it. How did it feel and what was the experience like of writing about these real events that intertwined with the fictional? Was that history inescapable for this story?

AA: It was inescapable, one-hundred percent, because I wanted to write a story that is set at that particular time. And, looking back, it feels like a failed opportunity for Germany to wake up in some way and see itself as the country that it is, which has not very much evolved from where it was many, many decades ago, even though it prides itself on things such as memory culture and having accepted and dealt with its past, with its very racist past, in a good way. I just remember being a young person at that time and feeling the sense of confirmation for all the fears that I was raised with, that I had suspected to be true but hoped secretly might not be true. And I also knew that I wanted to write a novel that ends with an act of right-wing violence. Even before I had set on how, I had settled on the timeline and mainly because there aren’t enough, I think, of these kinds of stories and it is a fear that I always harbor that this is just around the corner and will happen. The way I fictionalized it in the novel is to include the burning and the murders: the burning of the bakery and the murders of those two Afghan bakers in Berlin in particular. Because most of the other things that I write about in the novel are actual occurrences, I wanted to dramatize it for the sake of the narrative and make it closer to Nila’s own life so that she would be forced to experience a political awakening. Having this story be more removed from her as it transpired in real life would have maybe not felt urgent enough for the psychology of this character in particular because she’s so reluctant to accept herself as a politicized body within the world that she inhabits. But also, I didn’t want to spend too much time discussing the murders of real people because it’s still very close to me, and I wanted to be respectful to the actual victims and not sensationalize their deaths, which is why I chose to create a fictional event at the very end. It is such a painful moment in German history.

KW: Now diving a bit deeper into the relationship between Nila and Marlowe, there’s this sense of the shadow of exile that haunts Nila and her parents after they’ve left Afghanistan and are starting their new lives in Berlin. And we talked a bit earlier about this as well—how Marlowe was also an immigrant in Germany though comes from a very different background, but still finds some similarities with Nila. Later, the relationship turns out to be quite toxic and abusive. I’m curious how geopolitics might be playing a role in this particular relationship. How have war and imperialist forces affected the dynamics between them, if at all?

AA: Interestingly, when I first sketched out the novel, I was inspired by Nabokov’s treatment of Lolita. He said, when he set out to write that book, that he was thinking of the characters Humbert and Lolita as the Old World versus the New World—with Lolita representing America and Humbert representing Europe in some way, and how they interact with each other. I don’t think that ultimately manifests in the novel in any productive way, but it’s an interesting framework to think of as a surface, right? And when I set out to write Good Girl, I thought about including this American character in order to also symbolize American imperialism and how it has affected the world and Afghanistan in particular at that time. 

This was a great starting out point, even though it became less and less relevant the more fleshed out Marlowe as a character became. I think it definitely plays a role in the ways they interact with each other because he has all of these privileges that he is more or less unaware of, right? He speaks the lingua franca of the world. He’s a white man. He can move through rooms without being detected as a foreigner, which Nila cannot. And yet, at the same time, there is this almost paradoxical yearning for America within Nila herself, but also in her father and her family who are attached to this very antiquated idea of the land of freedom, where anything is possible, which they don’t see for themselves in Germany… I was interested in the nuances of that and how they manifest in her family and why she’s attracted to Marlowe in particular. Part of it is that he is from California, which is the state that her father idolizes so there is that connection and an inherited fascination with the landscape of the West that he brings into her life. And on the other hand, he is also symbolic of everything that she yearns for in terms of artistic freedom and a life that is not dictated by rules but is rather lived in freedom.

One other thing that is quite interesting to me is that Nila, early on in the novel, says that she sees an image of Marlowe in a magazine beforehand and that she remembers that photograph which has made a big impact on her. So she’s quite literally enamored of his image—the surface and everything that he represents there. And the more she gets to know him, the more the image crumbles. He becomes weaker and less successful, or less confident, whereas she gains a sense of confidence and artistic voice. So, their arcs are opposed to each other, which psychologically is very interesting, even though it doesn’t necessarily function with the parallelism of the nation states and how they represent those.

KW: Throughout the book there are several mentions of writers that Nila is reading and being influenced by. Who are some of the writers you were influenced by while writing Good Girl and do they overlap with Nila’s?  

AA: Interestingly, the writers that Nila mentions were not part of my personal syllabus that I used while writing Good Girl. Because I don’t have an MFA in fiction and didn’t have classical training, I had to teach myself how to write a novel. I read a lot of Jean Rhys and Marguerite Duras and James Baldwin because all three of them write these protagonists who are adrift in various cityscapes. So urban melancholia was something that I was trying to learn how to bring across on the page, and at the same time, also this feeling of insatiable desire and erotic fulfillment that they also often seek and don’t always manage to find in other people. So, the sense of loneliness and being adrift in a city was something that I learned, or tried to copy, from those writers.

Being an Asian Southerner Means Being an Anomaly, Squared

“Southings,” an excerpt from Take My Name But Say It Slow by Thomas Dai

Southing, noun

1: difference in latitude to the south from the last preceding point of reckoning

2: southerly progress

The cicadas began to arrive in the South in May. I suppose “arrive” is the wrong word, as the insects had been in the yard for two years already when my parents bought the property back in 2006, their bodies buried eight or more feet deep in the soil, insect clocks set to a seventeen-year timer. They’d grown older in our unwitting company, outlasting two chickens, four goldfish, three graduating seniors, and at least a couple hundred rabbits. Like billions of their brethren across the country, the cicadas were now emerging in their blackened, red-eyed old age, tymbal subwoofers pumping out this endless, dirge-like song. 

“These bugs are seventeen years old,” I tell my mother. “The same age as Airik.” 

“Oh really?” she says, actually impressed. “He’s been eating them. I hope they taste good.” 

Mom is showing me around the backyard as Airik the shepherd-chow mix shuffles along in our wake, a belly full of his contemporaries. Almost two years have passed since last I came south. While I was away, my younger sister graduated and moved north for college, leaving my parents with an empty nest. Dad has gotten into home surveillance. He’s acquired a fleet of drones which he uses to take aerial snapshots of the neighborhood. (One went AWOL in a neighbor’s tree, and Dad’s been too embarrassed to walk over and ask for it back.) Then there’s the cheap cameras he’s placed around the house, their live footage streamable on his phone. Each night since the pandemic began, Dad’s sent the family group text a screen grab from one of his feeds—usually a pixelated image of Airik asleep on the porch—accompanied by the same, repeating message of “Good night and good luck!”

Mom, for her part, has pivoted from childrearing to plant husbandry. She shows me the vegetable beds out back, each haphazardly planted with Chinese watercress, Chinese chives, Chinese eggplants, tomatoes, strawberries, coriander, a lone bitter melon, some swollen peppers and shriveled string beans. There are white irises in bloom all around us, and a big metal pail filled with dark water and what I think must be lilies.  

During the years my siblings and I were growing up here, my parents never seemed to take a shine to the South. They never went on hikes in the Smoky mountains like they do now, or kayaked in the flooded quarry just south of downtown, or had the time to get involved with neighborhood beautification. And yet, I don’t remember them ever complaining about feeling isolated either. “It was very simple,” Dad tells me. He had a three-point plan when he came here: study hard, get a job, raise a family in America—a plan he has executed up to this point. When I ask him if he ever felt unwelcome in Tennessee, he responds adamantly in the negative. Back then Japan was America’s main economic rival, and in his account, Americans thought of China, not Japan, as their main ally in the East. “I always think immigration is the key thing,” he says; letting migrants in should be “compulsory,” as long as the immigrants are as diligent as him. 

My father became a citizen the moment he was eligible, and when money was no longer a problem, he and my mother acquired green cards for their parents so they could visit us whenever they wished. The long-term goal was always to bring the whole family over, to have my grandparents and uncles and cousins all settle in Tennessee. That never worked out—not least of which because China is no longer a place that highly-educated Chinese people feel they need to leave. Growing up, I always thought that maybe my parents were lonely here in the South, and that maybe if they’d made more of an effort to assimilate, not just in terms of citizenship, but culture, they wouldn’t have missed their family so much that they needed their family to come over here.  

What friends my parents had when I was young were all drawn from the small and frequently drained pool of local Chinese immigrants—friends who were always decamping for other states or reverse migrating back to China. My parents sometimes speak of following suit after they retire, of pulling up stakes like the cicadas are doing now, circling back to the dappled treetops where their own, cyclical lives began. A Chinese treatise on war, the one not written by Sun Tzu, describes a maneuver known as “Slough off the Cicada’s Golden Shell,” in which a retreating force leaves a copy of itself behind on the battlefield to confuse a gullible opponent. Right now, my parents’ backyard is covered in these decoys. They crunch like packing peanuts beneath my feet. 

If my parents ever did go back to China, I’d feel like one of the decoys: an amber-colored molt left behind by my predecessors. These shells seem more intact than former selves have any right to be, each with a telltale tear by the head through which their wearers got away. Seeing my parents’ yard covered in cicada shells was reason enough to come home this summer: how a skin deprived of its body still stands, clinging crab-like to fence posts and stems. One brisk rain might wash them away, but up until now, they’ve stayed.    


My mind is often drifting southwards even as my body stays sequestered in the North.

I was born and raised in the American South, in a suburb of Knoxville called Farragut. For ten of the past fourteen years, I’ve lived in New England, with the remaining four split between China and Arizona. Yet none of these places have felt like a permanent backdrop to my life in the way that East Tennessee once did. I know this because my mind is often drifting southwards even as my body stays sequestered in the North. I’ll be riding the subway, looking absentmindedly down the length of the train car, and suddenly the entire locomotive spyglass will be filled with this verdigris flush, a green that rushes along beneath the city on unseen tracks, reminding me, invariably, of the South. In other words, the trigger is environmental: the way the air is balanced today, the glossy depth of a field my partner and I pass while driving from one Boston suburb to the next, looking for passable dim sum. This field will look, in the brief glimpse of it I can catch, fresh, perfect, unmown. 

And so we come to the crux of the matter: a Southern field I once knew. I hesitate to even describe this field, as it really was a prosaic space, a pastoral interlude in the middle of suburbia, as neutral and inviting as only a field can be. Obviously there was grass in this field; that, and a few trees. I cannot call up specific names for those trees, nor for the many birds, reptiles, and insects that, in addition to me and the cows, must have inhabited that space. Knowing the field in that way never interested me. The field was this outside space, one I did not wish to assimilate into my world, even as I spent hours exploring its expanse. Nowadays, I consider that field—or rather, my attachment to it—as possibly the most Southern thing about me. Although I lack most of the outward tells of Southernness, which is to say I speak unaccented English and have a face that is neither white nor black but yellow, that field places me in the South. My memories of it are full-body ones: overgrown, terrestrial, musical as any sentence by my hometown’s literary hero James Agee, lit up like a landscape shot by Sally Mann. 

I used to practice wushu out in the field, far away from all my neighbors’ prying eyes, stretching and high kicking and making patterns with my limbs. For years, I’ve had this recurring dream where I’m back there, dressed in my East Tennessee Wushu Team uniform of sky blue polyester, alone and running. It’s dawn or early evening, the field’s grassy swells covered in fog, and as I run, I start leaping at the crest of each earthen wavelet, and these leaps keep stretching out until I am gliding through air like the warriors in Wuxia films do, a body no longer in touch with the ground, predisposed toward flight. 

While I’m no expert at dream analysis, the subconscious speaks pretty loudly in this one. I loved that field, but that field belonged to someone else, a farmer who owned the cattle and harvested the hay. Technically speaking, I was a trespasser on this man’s property, and so my relationship to his field might as well be my relationship to the South as a whole: an enduring fidelity I feel for a space I could never, fully own.  


I’ve been thinking more than usual about this: the place which Asians do or don’t have in that part of America which gets defined as the South. Most of the scholars I’ve consulted on the topic tell me that “Asian America” and “the South” rarely, if ever, converge, making the Asians at the center of this Venn Diagram seem like poor navigators, honorary Californians who somehow wound up in Tennessee. There are many reasons for this incongruence (what the editors of an anthology called Asian Americans in Dixie refer to as the Asian Southerner’s “discrepant” status). One is simple demographics. Even though Southern cities like Atlanta and Houston boast large and rapidly growing Asian communities, proportionally fewer Asians live in the South than in the West or Northeast. Another factor might be spin. Asian Americans are consistently seen and represented, even by ourselves, as “new” Americans, and the spaces and timelines we populate are reliably contemporary or futuristic. We are proprietary products, that is, of the long 20th century as well as harbingers of the 21st. Our Oort cloud of associations includes “fusion cuisine,” “forgotten wars,” “globalization,” “foreign imports,” “software engineer,” and “R&D.” On the other hand, the South and its people are famously anti-progressive, old and loamy and deeply rooted in all things. Despite all the hubbub about so-called “New Souths,” Southern identity is perceived by most to be marooned in the before times, somewhere betwixt Civil War and Civil Rights. Asians were here in the South back then as well (see the “Manilla men” of the Louisiana bayous, the handful of indentured coolies who labored on Southern plantations, the eight thousand plus Japanese incarcerated in Arkansas during WWII), and yet our historical presence in these parts has been easy to forget, our present-day contributions limited to a smattering of Indian-owned motels and Chinese-owned grocers.

Asians can rarely tell where they fit within the South’s racial pecking order.

As the critic Leslie Bow writes, Asians in the South have long occupied a kind of “social limbo, a segregation from segregation,” by which she means that Asians can rarely tell where they fit within the South’s racial pecking order. One could of course make the same argument about Asians elsewhere in this country. Outside of a few urban enclaves, aren’t most Asian communities so small as to barely register within any local patchwork of social relations? Perhaps the aberrancy of Asians in the South is simply a difference in degree, then—we feel more like a minority here than elsewhere, and so more existentially adrift. But the difference also has to do with how the South has itself been framed as a space apart, home to the obese, the poor, and the excessively religious; the bigots and the rednecks; the winsome folk singers and daredevil Davy Crocketts. This vast and heterogeneous region has so often been held up and put down as a different, phantasmal America, and so being Asian in this space means embodying an exception within the exception—an anomaly, squared. 

One core tenet of Southern distinctiveness is the intense, almost maudlin connection good Southerners are supposed to feel for the land they were raised on. As a college student in the North, I once attended the office hours of a teaching assistant who’d also grown up in the Tennessee Valley. White Southerners I knew at my school often spoke of feeling out of place there, outclassed by an even older WASP elite. (Some of these Southerners even banded together to form a short-lived “Southern Culture Club,” spearheaded by a girl I knew from my freshman dorm who claimed direct descent from Robert E. Lee.) My teacher probably had little interest in discussing Southern identity politics with me, but she also didn’t balk when I asked her about her upbringing in East Tennessee. She told me she’d grown up on a farm north of Fountain City with chickens and goats and brothers who shot squirrels, and said that it was only after she, too, left the South for college that she realized hers was not a “normal” American upbringing. Most of the people my teacher knew growing up were only one or two generations removed from agrarian life. This closeness to the land, or at least the land’s memory, was what distinguished Southerners from everyone else. 

Perhaps this is also why the confluence of Southernness and Asianness has continued to elude me. The former is premised on land: stolen land, broken land, land which has been worked over for generations, but land nonetheless. The latter—if it’s built on anything at all—is built on dislocation and diaspora, on the dispersed and fragile networks forged by those who’ve learned to dwell in spaces few and far between. 

This is all to say that there are Asian people in the South, millions of them, in fact, but that doesn’t mean they feel Southern. 


On the screen porch in Farragut, I sit with the dog and the sweltering air. I rock back and forth in the chair as sunlight sews clever little embroideries into a white wooden table. This is the table where I learned how to write—you can still see the imprint of old words, both Chinese and English, grooved onto its surface—and also the table where I once laid a dead king snake after a long walk through the field, its sleek length banded black and white, one of those perfect found objects of summer. 

Airik’s old, but he’s only recently begun to show it. He’s acquired a few things since last I saw him: rheumy eyes, occasional fits of flatulence, a custom-built staircase with a railing leading down into the yard (no one with hands ever uses these stairs, but my parents’ home insurers insisted on the railing for liability reasons). Petting him as he pants, I pick three or four ticks out of his fur, each like a botoxed raisin. 

Here we are: a man and his dog on the porch, listening to cicadas. Is there any configuration more Southern than that?

Since none of my friends live in town anymore, I spend most of my time at home just driving around, indulging my private nostalgia while playing the part of the Asian tourist. I go to places I never paid much attention to when I lived here, places called “Founder’s Park” and the “Farragut Folklife Museum” inside of town hall, where one can admire an oil portrait of David Farragut—first admiral of the U.S. Navy, born not far from this spot!—and scope out his wife’s collection of fine china. I even go into Knoxville itself, my hometown’s recently resurgent core: Gay Street and Market Square, a weather kiosk installed in 1912 that no longer tells the weather. I visit one boring municipal museum, and then another, loiter about a park commemorating James Agee just down the street from my parents’ first American apartment. There is a sign by the river welcoming pandemic travelers. “For the Love of Knoxville. Travel Safe. Stay Safe.”   

I guess this is “the South,” or my slice of it at least. My South is that austral shiver I get when I hear Dolly Parton’s “The Bridge.” It’s the mountains blued out by distance which are permanently fixed into a folksy still-life in the back of my mind. It’s the field: the field as it was, and as it is. When I’m back in this South, I’m always trying to parse where myth and land part ways. At the Museum of Appalachia, I walk around a barn dubbed the “Appalachian Hall of Fame,” squinting at all the writing on the wall: “These are our people. World renowned, unknown, famous, infamous, interesting, diverse, different. But above all, they are a warm, colorful, and jolly lot. In love with our land, our mountains, our culture.” The barn is stuffed with quilts and old photographs, mandolins with frayed strings, the kind of apocrypha (e.g., a child’s sled owned by the founder of Dunkin Donuts, who years ago vacationed in East Tennessee) that only such institutions care to retain. Here there is a corner devoted to “Misc & Unusual Indian Artifacts,” and beyond that, a bunch of placarded exhibits bearing the colorful stories of Appalachian Hall of Famers, stories like that of Asa Jackson’s “Fabulous Perpetual Motion Machine” and “Old ‘Saupaw’ the Cave Dwelling Hermit and his Little Hanging Cabinet.” 

None of these stories speak of Appalachian Asians, or of Asians in the broader South. There is no such “representation” to be had at this museum, unless you count, as I do, the kudzu vines conquering all the nearby trees or the Indian peafowl roaming the grounds, pecking away at some invisible prey. 


Several decades ago, another Asian named Choong Soon Kim came to the South in order to study it. Much like my own parents, Kim arrived here as a doctoral student. He wanted to write a treatise on Southern culture, a deep dive into “the ‘innards’ of the South” as told through the refracting lens of race. The resulting book—An Asian Anthropologist in the South: Field Experiences with Blacks, Indians, and Whites—is not so much an objective account of Southern race relations as it is a reflection of how one Asian anthropologist was received in the South. 

That reception was not always a warm one. Children followed Kim down the streets of Georgia, chanting “Chinaman, Chinaman.” Multiple informants, mostly educated whites, refused to shake Kim’s hand or answer any of his questions, even as they spoke deferentially to his white colleagues. Someone broke into Kim’s motel room to steal his field notes and left a threatening note on his car. At one point, a cop bluntly told Kim that no foreigner from an “underdeveloped” country should have the gall to question Americans about their ways. And yet Kim refuses to interpret any of these events as racially motivated, writing in his book’s epilogue: “I wish to emphasize that I have never been subjected to [racial discrimination] during my ten years of living in the South.” 

Confident as Kim may have been that he had never experienced Southern racism firsthand, he nonetheless concludes that Asianness and Southernness are immiscible entities. Unlike the white anthropologist who tries to “go native,” Kim realized in the field that it was more expedient for him to play up his foreignness. Southerners were more likely to help him with directions and talk his ear off, slowly, about local happenings if they perceived him as a temporary irritant rather than a potential fellow citizen. Kim’s method for getting by in the South was thus to strategically orientalize himself, to “conform to the role of the stereotyped Asian both in my field work and in all other aspects of my life.”

It’s that “all other aspects of my life” bit that gets me, how someone can learn to flourish in a place without ever integrating into its fabric. Although Kim would spend more than three decades in the South before returning to Korea; although he raised his children here; although he owned property in the South, presumably paid taxes to a Southern state, and taught a generation’s worth of Southern students at UT Martin, where he was a professor of sociology until 2001, Kim never came around to seeing himself as a Southerner. It was like his time in the field began the moment he came to the South and didn’t finish until he left it: a thirty-six-year study completed by one “nonimmersed Asian ethnographer.” 

I’ve been trying to remind myself on this latest Southern journey that my life and project are not the same as Kim’s, even if both of us link the South in our minds to a field both abstract and real. He stood outside or above it, his field site, trying to master its conditions. I’ve long wanted the opposite: to have the field master me. 

Perhaps what I’m delineating is just a generational difference. Kim is my parents, or at least the stereotyped version of them I’ve constructed for easy consumption (terse and hard-working neo-Confucians, unconcerned with social justice and connected always to the old country), while I am their offspring, equally troped: this flighty layabout overfull of misplaced identifications; this second-gen wandering heart desperate to belong.

It seems too direct to ask my parents if they feel like Southerners now, thirty-five years after my father’s arrival. The answer, I fear, is liable to be yes and no at once. My mother tells me that when she moved here, she didn’t really consider how Tennessee might be different from anywhere else in America. And yet being here has changed her. “I think mostly in English now,” she tells me. It took many years for that to happen, but now the sounds in our minds are the same. I ask her if she found it difficult when I was young to communicate with me, a no-brainer kind of question that right after I say it makes us both laugh. “You think it’s hard?” she says, turning the question back on me. I lie and tell her I don’t remember. 

Kim reports meeting someone like me in the course of his fieldwork, a Korean American born in the South named Wilson that Kim chastises as only a disappointed parent can. “He appeared Oriental, but knew nothing about the Orient.” And yet this young, oriental man, Southern drawl and all, could also not pass muster as Southern. By the Asian anthropologist’s standards, Wilson was a cultural mongrel lacking any “clearcut identity,” a con artist who didn’t even know he was running a con, this “marginal man belonging nowhere.”


It would be easy for me to compare my own Asian Southernness to bad improv, a mug’s game of representations in which what I’m taken for is rarely what I am. Due to the legacy of redlining, my public school and the tony suburb it served were both overwhelmingly white (Black Knoxvillians all lived in North or East Knoxville and attended schools we suburbanites disparaged as “inner city”). So, yes, what Asians there were in Farragut did stick out, and there were times when I thought of us, me and all the Asians I knew, as propertied squatters with no valid claim to this non-Asian place—a place I had the misfortune of loving as much as I did.

Still, it’s important for me to note that my own Asian identity did not form inside of a vacuum. My parents were early members of the East Tennessee Chinese Association, founded in 1992, and through that association’s various functions, had introduced me to other Chinese immigrants and their kids, some of whom have remained my lifelong friends. The things that bonded me to my fellow Chinese Knoxvillians were not just the strong nuclear forces of race and class and city. It was the baroque specificity of any scene within a scene, all these things I thought no one outside of our tiny East Tennessee x China enclave could understand, things like our aunts smuggling over seeds from Zhejiang; our mothers’ late nineties traffic in VCR tapes, all of Michelle Kwan; or that sigh of relief some of us breathed when it turned out we sucked at violin. It was the lopsided satellites on our porches that gave our visiting grandparents’ access to CCTV, and the better than passable Sichuan restaurant known as Hong Kong House, RIP, which used to sit like an MSG-laced beachhead by Tennessee’s first official state road. It was the miasmic, soul-crushing boredom of Sunday Chinese School weighed against the ethnocentric delights of parties we poopooed to our white friends but secretly relished. It was the magnificent sprawl of those parties, the pool of slip-on shoes at the door, the potluck contributions that deified their casserole containers, the mellifluous blend of Mando-pop karaoke and Super Smash Bros. Melee. It was the dads getting trashed at the weiqi table as the moms counted cards in the kitchen. It was learning the rules to all our parents’ games, but still sticking to Spades instead. 

It was also the fact that one day we’d all leave. Whatever this milieu of ours was, it could not be reconciled with where we were, for where we were was in the South. I remember a night right after graduation when I took all my Asian friends with me to the field. We dragged a bunch of hay bales together into a circle, piled all our homework from AP Physics and AP U.S. History and AP Calculus in the middle of that circle, and then we set our homework on fire, because there was a lot of it, and the A’s we’d made no longer mattered. I don’t know what everyone was thinking that night at the bonfire of nerd vanities, but I’m pretty sure it had something to do with how we’d all be gone by summer’s end, off to some college north or west of here. This field in the South could not be ours. This field in the South had been caked on in stygian layers, sedimented in stories of decrepitude and succession, in histories always on the edge of forgetting and Southern people laid low by the weight of their benighted land. We would not be those people. We would be fleet of foot, pecunious. We would run until our yellow and brown bodies were lighter than Southern air, air that everyone knows is heavy. 

But that’s only half of the story, the half I’ve been too eager to tell. In all my years of practicing wushu, the move I most wanted to master was called an aerial, a cartwheel performed in midair. I always started the move perfectly, my legs tossing up above me, my arms and shoulders relaxed as I somersaulted into flight. Then something in me would falter. My eyes would make contact with the field below. My hand would shoot down to touch it. 


In the town of Rocky Top, Tennessee, I walk past rows of trailer houses, each with at least two “NO TRESPASSING” signs posted. Rocky Top used to be called Lake City before the local council brokered a deal with an investor who wanted to build a water park nearby. The investor promised to sink $100 million into the project, but only if the residents of Lake City agreed to rename their town “Rocky Top” after Tennessee’s official state song. Following a legal skirmish with the estate of the song’s writers, Lake City succeeded at renaming itself Rocky Top—as in “Rocky Top, you’ll always be / Home sweet home to me”—in 2014. The $100 million dollar water park, however, has yet to materialize.  

 It’s the middle of a hot day, and even the children are sheltering in place. The Thursday special at the Vol’s Diner is catfish, and the antiques store with the native effigy out front just closed. I’m walking past a gas station, feeling light-headed from caffeine, when the thing that always happens starts happening to me. (I don’t mean “always happens in the South,” as these scenes do not discriminate by region.) “Hey,” says a youngish white man biking on the sidewalk, and I’m already crossing the street, hoping my dodge wasn’t too obvious. 

“Hey you,” he says again. “Do you understand what I’m saying?” 

I walk faster, and the man starts to follow me on his bike. “Motherfucker!” he yells now. “Motherfucker! Chink!”

I keep walking and say nothing, though in my head I’m thinking “fucking meth head” and “redneck piece of shit.” The man on the bike keeps pace with me.

“Go back to where you came from!” “Motherfucker! Chink! Motherfucker! Chink!” 

“Well, this is fucking stupid,” I say to no one but myself, turning off the street and breaking into a run. Without thinking it through, I grab a fist-sized rock off the ground and keep running, wondering if those long-ago years of wushu practice might finally come in handy. But the man soon disappears, the day rectified into silence. There is an empty baseball field in front of me, I notice, and a dead tree drawn and quartered by a chain link fence. I go to my car and just sit there for a few minutes, running the AC. I’m already berating myself for not dealing with the situation in a calmer or more confident way. Why had I immediately crossed the street instead of responding to the man’s greeting? Why had I been so quick to pathologize him, that “fucking meth head”? Why had fantasies of violence jumped so readily into my head?  

I guess I’m more like Kim than I care to admit. Every time this scene repeats, I try to empathize with the opposition, to rationalize their actions as a neutral observer might, and in so doing, remove their barbs from my skin. I try and do this especially in the South, because in a deeply condescending way, I feel like I owe it to these sad people stuck in sad places, these Rocky Toppers plentiful in pride of place but scarce in everything else. And yet the bitterness in me is also very real, and very Southern. I may be fed up with myself for taking what amounts to schoolyard name-calling so seriously, but I’m even more fed up with them, these men and women who insist on begging the question in the most debasing of ways, these wrathful Southern revenants we honorary whites are supposed to handle with kid gloves or avoid. Why are we not extended, at bare minimum, the benefit of their avoidance? Why is it so hard, when they come calling, to stand where we are and just be? 


I’ve been trying to leave the South for almost fourteen years now. Coming back is partly an obligation, a son visiting his aging parents. But truthfully, I feel out of sorts when I’ve been absent from the Valley for too long. My little sector of Appalachia is probably the one place on Earth where I can always tell when something has changed. There’s now a Kung Fu tea right next to Tennessee’s first highway, and a Pho 99 where a Stefano’s Pizza used to be. Near that pho place is Far East, a tiny Chinese grocer where I used to sit on a crackly leather armchair by the door as Mom picked out vegetables, sucking on a gratis Dum-dum. The kindly source of those Dum-dums is now dead (lung cancer, Mom confides), and so we do our shopping at a newer and better-stocked grocer called Sunrise. I always stop outside of Sunrise to read the latest notices pinned to the community message board. Today there are the usual advertisements for badminton lessons, citizenship lawyers, and language exchanges, plus a help wanted sign for Little Caesar’s with the tagline “JOIN THE EMPIRE” printed on it in all caps.  

What’s also changed, to my sadness and surprise, is the field. Sometime in the last two years, the farmer sold the land and developers swooped in. The neighborhood will be called “Ivey Farms” when it’s finished. People will live there, and not just in their minds. They will lead lives not unlike the one that I led when I was growing up here, which is to say they will need their own outsides.

I must go and see it, obviously, the field before it’s no longer itself. It looks rather small with freshly paved roads circumnavigating its heart. Much of the ground cover has been stripped away to reveal the land’s livid, red insides, from which bulwarks of wood, soon to be houses, now rise. I think back to all the hours I spent here as a kid, how the field that wasn’t mine still conferred to me a sense of place. I learned my cardinal directions from sitting in that field and adopting its orientation. To the east were always the Smokies, to the west a woodland masking the interstate. My north was a new neighborhood, my south the neighborhood where I still dream. I don’t want to leave yet, but there’s not much left to see. I consider taking a few tufts of grass with me as a keepsake, but that would be morbid, I think, like shaving hairs off a corpse. As I cut back across the dividing line which separates my parents’ neighborhood from the field, I notice I’ve brought a bit of the field back with me, a few grams of Southern soil, pressed into my soles, that I leave behind me now as tracks. 


To walk around with a vestigial geography in the mind, to feel shackled to a place whether you want to be or not: these are feelings an Asian Southerner gets from both sides.

Maybe the question is actually less complicated than I’ve made it out to be. You’re either from a place, or you aren’t; you’re Southern, or something else. I haven’t lived in the South since I turned eighteen. Ergo, I’m no longer Southern. What helps me undo this bind is the fact that so much of Southern identity is about missing a place from afar. This is a feeling many Asian Americans are also familiar with, even if the homes they pine for lie further east than Tennessee. To walk around with a vestigial geography in the mind, to feel shackled to a place whether you want to be or not: these are feelings an Asian Southerner gets from both sides. 

This is also how I know that an Asian South does exist. I miss it. It’s as simple as that. All the glimmerings of that hybrid strata—the humidity, the cicadas, the scallions bunched up in the yard—and all the habits of mind and body these glimmerings sustain, they’re real. My father likes to talk about how he wanted to be an artist, too, when he was young—not a writer, but the kind of artist who sketches people in the park. He’s very glad he didn’t try to go through with that plan, the path of “crazy people,” he says. But now that he’s older, he’s gotten back into picture-making, using cameras instead of a pen. “I don’t think you could take a picture like this anywhere else,” he says of a heavily-edited image he’s just framed. The picture shows a forest in the Smokies from above, in autumn time, the foliage washed in ruby-red. Dad has affixed a stamp-style yinjian, or signature, to one corner, indicating that this Southern image is his. “Doesn’t it look just like a Chinese painting?”    

As for my old dog, he coordinates his dying with the cicadas. By July, they’re all gone, and I’m reading a pamphlet from the pet crematorium warning me to avoid stewing in this “deafening silence.” Mom asks me what I think we should do with the ashes. I tell her we should scatter him in the field before its new tenants move in. When we try and take him out of the urn, though, the lid of the vessel is sealed. “Let’s just leave him on the porch then,” Mom says. He was sleeping there when he passed. 


Excerpted from Take My Name But Say It Slow: Essays by Thomas Dai. Copyright © 2025 by Thomas Dai. Used with permission of the publisher, W. W. Norton & Company, Inc. All rights reserved.

This selection may not be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form by any means without the prior written permission of the publisher.

Exclusive Cover Reveal of “Bind Me Tighter Still” by Lara Ehrlich

Electric Literature is pleased to reveal the cover of Bind Me Tighter Still by Lara Ehrlich, which will be published by Red Hen Press on September 09, 2025. You can pre-order your copy here.

The youngest of three siren sisters, Ceto is weary of an existence driven by hunger, no better than a fish. She trades her tail for life on land, marries the first man she meets, and bears a daughter, only to discover that domesticity is just as mundane as siren-hood. In search of something more, she flees with her daughter Naia to the ocean, where she establishes a mermaid burlesque and recreates herself, performing as a siren in a tank built into the limestone cliffs overlooking the sea. She trains more sirens, expanding Sirenland from a roadside attraction to a national sensation she rules without opposition—until Naia, at 15, begins to push back against the world Ceto has created and the role she performs in her mother’s shows. A death at Sirenland threatens Ceto’s authority and leads Naia to question whether this women-ruled kingdom is truly as empowering as her mother would have her believe. Bind Me Tighter Still explores power and hunger, sacrifice and motherhood, and celebrates the fierceness of female strength in a male-dominated world.


Here is the cover, photography by Renee Robyn.

Lara Ehrlich: “I took the book’s title from The Odyssey, in which Odysseus implores his men to “Bind me tighter, still” to the mast as their ship approaches the island of the sirens, so he can’t give in to their song. The book—and the cover—subverts the concept of a man needing to be bound to withstand a woman’s allure.

For me, what’s interesting about siren-hood is not the possession of a tail, but the seam where the tail meets human flesh. That’s where the tension lies, both in real sirens and in the sirens of Bind Me Tighter Still—women in Lycra tails performing before an audience. I’m reminded of a scene from Mad Men, where the powerful, sexy Joan—admired in part for her beautiful breasts—removes her bra to reveal the raw welts left by the straps on her shoulders.

I’m fascinated by how the suffocating tightness of the tail constricts flesh in the name of otherworldly beauty, reminiscent of corsets and push-up bras, and how these garments are worn both to invite the viewer’s gaze and, at the same time, to empower the wearer.

Renee Robyn’s photography, and this photograph in particular, convey a similar tension. The woman on the cover is bound, but not in the sense of being powerless. Her restraint is a choice, a performance of vulnerability that is entirely within her control. This inversion of power dynamics is at the heart of the story.”

My Mother’s Death Is a Government Disaster

DisasterAssistance.gov

Four thousand eight hundred
for the preparation of the body
+ three thousand seven hundred
ninety-five for the casket +
nine hundred eighty for the grave
liner + five hundred to open and close
the earth + four hundred twenty-five
for something called a vault
service charge + twelve hundred
for two plots including one
for my father who was still
alive + one hundred for prayer
cards + three hundred forty-one
dollars and twenty-five cents
sales tax. Disclaimer: We do not
warrant or claim that the vault
you are purchasing is watertight.

The stone cost four thousand
four hundred eighty-four dollars
+ three hundred thirteen dollars
and eighty-eight cents sales tax,
bringing the total cost
of my mother’s death
to sixteen thousand nine hundred
thirty-nine dollars and thirteen cents,
not counting, of course, the cost
of therapy and the cost
of her empty slippers by the door
and the cost of my father
no longer able to sleep
in the bed he’d shared with her
and many other costs beyond dollars
and sense. But the United States
had calculated that my mother’s life,
rather her death, was worth nine
thousand dollars, thereby decreasing
the actual cost to seven thousand nine hundred
thirty-nine dollars and thirteen cents,
that is, if my father uploaded
to DisasterAssistance.gov the required
paperwork: receipts for the aforementioned
goods and services and a certificate
of death that listed the causes.
I helped my father by scanning
the documents, making sure to include
my mother’s disaster number,
and then we waited. The expiration
date was approaching, but my father
had heard nothing. When he called, a robot
said: You are very important to us.
We’re experiencing a high volume
of calls. Please stay on the line. Your wait
time is approximately three hours
forty-two minutes. My father waited
two hours twelve minutes before the line
went dead. This is their plan, my father said.
They want you to give up, to miss
the deadline. Well, I’m ready to hold
forever. He called back, and fell asleep
while holding, and hours later woke
to a human voice, who told him that the death
certificate was blurry: acute respiratory failure
looked like a cute respite allure
and coronavirus pneumonia looked like
crown us new mania and the manner of death
was natural but the boxes for accident,
pending investigation, and could not be
determined
seemed to have some kind
of mark beside them, and in order
for them to process my father’s application,
we would need to upload the death certificate
with higher resolution, and we had failed
to upload the back of the certificate.
ORIGINAL DOCUMENT HAS A MULTI-
COLORED BACKGROUND ON SPECIAL
WHITE SECURITY PAPER AND THE GREAT
SEAL OF THE STATE OF INDIANA ON BACK
THAT TURNS FROM ORANGE TO YELLOW
WHEN RUBBED. ORIGINAL DOCUMENT
HAS A HIDDEN VOID ON FRONT
THAT APPEARS WHEN PHOTOGRAPHED.
We tried again, and my father called
to make sure it had been received
and could be read, but a robot told him the wait
was now seven hours seven minutes. The robot
was very sorry about the increasing volume
of calls. They want to bleed the clock,
my father told me. They want you to assume
everything’s okay only for you to find out
a day late that it’s too late. Just before the dead-
line, he got through to a human, not the same
human he’d spoken with before, who confirmed
that my mother’s death certificate was now
clear, and three months later my father received
a check for nine thousand dollars, which he used
to buy an automatic generator. After my mother
died, my father slept in an electric chair
that reclined to elevate his diabetic legs
and stood him up in the morning. He was afraid
of getting stuck. One night, a storm knocked out
the power. The generator kicked in and the house
came back to life: the lights on the Christmas tree
blinked, and voices from the TV,
which my father kept on twenty-four hours
a day, filled the room’s silence. I need
to have it on, my father told me, but only sports
and sitcoms. No news, no drama, nothing heavy.
ORIGINAL POEM HAS A WHITE
BACKGROUND ON RECYCLED PAPER
AND THE GREAT SEAL OF THE MISTAKE
OF 2020-2023 ON BACK THAT TURNS
RED WHEN RUBBED. ORIGINAL
HAS A HIDDEN VOID BETWEEN EVERY LINE
AND BETWEEN EVERY WORD. TO SEE
THE VOID WILL COST YOU
SIXTEEN THOUSAND NINE HUNDRED
THIRTY-NINE DOLLARS AND THIRTEEN
CENTS TIMES ONE POINT TWO MILLION.


Quiet Quit

Didn’t bother to set an alarm or make the bed.
Coffee grew cold in my cup

while toast burned. Fruit flies swarmed a bowl
of bananas turned black.

Dozed on the toilet, book on my lap. Forgot
to brush my teeth, forgot the wash a week,

had to soak the reek from toe-holed socks.
Forgot my mother’s phone number.

Didn’t bother to tie my laces, fell on my face,
chipped two teeth. Let the car run out of gas.

Let the inspection expire. Let the milk expire,
ate cereal dry. A nap turned into a two-day sleep.

Then the first buds broke. Catkins of alder trees,
cuckoo and bluebell bloom.

Crowned my teeth, darned my socks.
Pulled weeds, mulched the base of the alder,

didn’t bother to wash from my hands the smell
of wood chips, pine straw, moss. My mother

is buried far away, so I use Google Earth
to visit her grave, and the house where she lived,

and the hospital parking lot where I slept
in my car and woke to sirens and snow.

I’m trying to make my bed and brush my teeth.
I’m trying to remember her voice

before her lungs quit. Song sparrows fly twigs
to the flowerbed outside my window.

This morning in overgrown grass under light rain,
a butterfly alighted on my face.