Flint, Freedom to Write & J.K. Rowling on Trump: A Night at the PEN Gala

by Sara Ortiz

PEN America hosted their annual Literary Gala beneath the iconic blue whale at the American Museum of Natural History in New York Monday night. During the black tie affair, figures such as Harry Potter creator J.K. Rowling were honored, and PEN President Andrew Solomon delivered the soiree’s opening remarks by announcing that this was PEN’s biggest gala to date, having far exceed their own goal and raised over $1.75 million.

Pulitzer Prize-winning author, Donna Tartt, presented the Publisher Honoree award to friend, editor, and Hachette CEO Michael Pietsch. While accepting, Pietsch shared a heartfelt message to his publishing colleagues, “All over the world, writers are living in peril… Let us be brave, but not too safe. Let’s publish wild voices, diverse voices.”

Lee-Anne Walters and Dr. Hanna-Attisha — the critical voices that exposed the lead poisoning water crisis in Flint, Michigan — were the 2016 recipients of the Toni and James C. Goodale Freedom of Expression Courage Award, succeeding the Charlie Hebdo staff in 2015. The room collectively welcomed them with the only standing ovation of the night.

Rowling
J.K. Rowling accepting the Literary Service Award

Though it was clear — not only from the buzz in the room and the young children seated next to parents in tuxes and gowns, but from every speaker’s personal anecdotes — that guests came to hear, albeit briefly, the author who captured readers with the wizarding world of Harry Potter. In her introduction, actress and producer Sarah Jessica Parker said, “Books are magic,” and also referenced Rowling’s famed Twitter account. Moments later, Rowling accepted the Allen Foundation Literary Service Award and stood at the podium delivering some of the mightiest lines of the evening, including thoughts on freedom of speech and Republican presidential nominee Donald Trump: “Now I find almost everything that Mr. Trump says objectionable. I consider him offensive and bigoted, but he has my full support to come to my country and be offensive and bigoted there. His freedom to speak protects my freedom to call him a bigot.” Several in the audience greeted her address with applause and laughs.

Kathy Bates
Actor Kathy Bates

PEN America Executive Director Suzanne Nossel closed the evening by presenting the Barbey Freedom to Write Award to jailed Egyptian novelist Ahmed Naji — who in 2015 was charged with “violating public modesty” after a private citizen complained of heart palpitations due to sexual content in Naji’s novel The Use of Life. After Najis’s brother accepted the award on his behalf, Nossel requested that those in attendance write notes of encouragement for Naji, stressing that PEN’s hopes are that the Barbey Freedom to Write Award will spur writers, readers, advocates, and world leaders to press Egypt to release Naji immediately and stop treating creativity as a crime.

— Photographs courtesy of PEN America, by Beowulf Sheehan

Rivka Galchen & David Gordon Discuss Children, Japanese Culture and Writing as a Conversation with…

I met Rivka Galchen on the first day of Jaime Manrique’s writing workshop. I realized she had extended the sleeves of a too-short sweatshirt by sewing the cuffs from a men’s dress shirt into them and decided I had to make friends with someone that cool. Since then she has published the novel Atmospheric Disturbances, the story collection American Innovations, and numerous articles in the The New Yorker, Harpers and elsewhere. Her new book, Little Labors, is out from New Directions today.

David Gordon: The title is of course a clever play on the labor of giving birth to a little one, as well as the offering of small works: but it also reminds me of Adorno’s Minima Moralia, which itself has a double-meaning: Little Fables and, one might say, Minimal Morals. How much if any of this did you intend? And how does that work relate to yours?

Rivka Galchen: This was definitely the least ‘intentional’ work I have ever written, it literally evaded my original intention, of writing a straightforward essay about The Tale of Genji and The Pillow Book. Michael Barron who was at New Directions then had invited me to try to do something for their Pearl series and that was my idea. I don’t know why I thought the right title for that book, which wasn’t going to have much of anything about babies in it, was “Little Labors.” I mean, I do know, I thought I was very attached to the description of women’s writing in Japan in that time period being described as work written in the ‘little hand’ or ‘the woman’s hand’ which is to say, in Japanese, rather than in the language of power at the time, Chinese. That said, if my normal conscious controlling self is the power, then the book ended up being a series of tiny resistances. And I of course owe the presence of those Little Fables to you! I first read Minima Moralia with you, and I think part of our early friendship grew out of finding we underlined the same things, and laughed at the same bits.

DG: Yes! I especially remember us both loving his description of children playing, which I took as a kind of secret epigram to this book: “Unconsciously they rehearse the right life.” You just mentioned The Pillow Book and Tales of Genji — which are discussed at length in Little Labors, but really the Japanese connection seems to run everywhere though this text, from the 47 Ronin to the mean neighbor who just happens to be Japanese. Can you talk about your love of those books, and Japanese culture generally?

RG: There’s something embarrassing (and ethically troubling) about being enamored of another culture, all the more so in this case given that I don’t even speak Japanese. But, I don’t know! I used to love the stamps from Japan that would come in the mail to my father, a scientist. Also we had a few items in the house, presents from Japanese students, and these scrolls and bowls were so magic-drenched for me. And then, when I was in elementary school, they were building a Subaru factory near my hometown of Norman, Oklahoma and we did a special study section in school, on Japanese culture, the idea being — I’m guessing here — that we children could then better welcome the young Japanese immigrants we expected would come over with their Subaru executive parents. We learned about seaweed, origami, maybe other more straightforwardly substantive things as well… but the kids never came! Anyhow, I see now that I haven’t talked about the books yet….

DG: Do you imagine your daughter someday reading this book? Was it in any way addressed to her?

RG: She’s such a different animal now then she was then. The book was written while she was still the size of a human that is at once more predictable than bigger humans, but still more mysterious and alien. So, I think the book was maybe addressed to her, or had a future her in mind, but not because it would be able to tell her something specific, more like…a collection of leaves gathered in the year of her birth and pressed into a book? Not that I ever press leaves or flowers in books, but I remember that when I was a kid and would find pressed flowers in the books at friends’ houses, they seemed so telling! But telling of what, I don’t know.

DG: It seems to me you wrote this book in something like real time, reflecting on these early months of your child’s life while living them. Can you talk about that process?

RG: Many of the bits in the book are, literally, only slightly tidied up from small notes I made to myself in the first year of her life. I didn’t actually get the notes all assembled together and turn them in to New Directions as if they were a book until nearly a year later, but that was the process, which is definitely not my normal ‘process.’

DG: I wish the term “voice” didn’t have such an over-determined literary meaning, because I want to say how much this book “sounds” like you. Of course, all your work carries your voice, like your DNA, but I find that, unfiltered through a character or even the objective pose of the reporter, this feels remarkably like just talking to you. Did you feel that writing?

RG: Usually I don’t mind forgetting large expanses of my experience, but when I saw a note to myself about how I was reading from the newspaper to Georgie, and I read the word ‘phenomenon’ and she then interrupted to say, “Mana mana?” (from the Muppets short that we have watched together so many times) — well I had forgotten that by the time I read the note. And that tiny note didn’t go into the book, of course, because it fell on the side of Notes Really Just Interesting To Me, but I tried to keep notes in a way that I never have in my life before, as someone with a strong aversion to keeping a journal. And so maybe that’s why it sounds more like conversation, in the way that conversation with a friend is so often like the reporting of the random relatively unconsidered thought that just crossed one’s mind, like trading and reacting to each other’s trailing thoughts, being happy chatting regardless of whether the thoughts fizzle or grow.

DG: Actually, until just recently, I did think the Muppets were saying ‘phenomenon!” But following on the notational process you described, this book does seem to have a unique, organic form of its own. How did you arrive at it?

RG: I originally turned in an almost no space-breaks long associative essay that resembled most, I would say, the cramped handwritten notes sent to planetariums and other sorts of authoritative institutions, notes you can tell the writer feels bear an important message, but that are basically unreadable, no message gets across. It was a crazy compost heap, according to not only myself. So then I let time pass. And then, one week I finally was like, I have this energy. I feel like I have the energy to do this and I think I know how to do it. And then the whole book came together, from accumulated notes, and even from the old compost heap, pretty quickly.

DG: You also describe the difficulty of working, and even thinking, with a newborn, frustrating for anyone, especially perhaps a writer, used to grown-up intellectual activity. But you also say that being stranded in the present actually lifted your habitual melancholy and re-enchanted the everyday. This feels very much like the texture of this book itself.

RG: I don’t think I’m alone in somehow deploying sadness as a way to be isolated and just wander around in my own thoughts, a somewhat useful way to get words on the page, but also a sort of unpleasant way to live. It also leads one to the depressive delusion — albeit also truth — that, How can I even take human life — let alone whatever thing I’m working on — seriously, it all being this blip in the cosmos? Then a baby: it’s just like every self-help book says, once you’re not thinking, once you’re mostly doing, you’re relieved of the anxiety and melancholy, which is just a habit of mind. Or, at least, partly just a habit. The clouds shift somewhat.

DG: You say it matters that both Pillow Book and Genji were written by women. Can you say a bit more about why? I think of the fact that Genji is sometimes considered the first novel, or at least the first “classic,” which makes me think of the history of the novel as a “female form,” considered light women’s reading through to Flaubert. I wonder how this fits with the more recent view that it is a patriarchal or male-gazey form?

RG: I like what you said! I do think the novel, most often, is about what can be done with “lightness” and “smallness” and “diversion.” A lot can be done with those things, it turns out. And in terms of the novel being a female versus male form… obviously it’s shape-shift-y enough to accommodate any description of it, but I do think there’s something to what you once observed to me, about how cooking and making clothing were refined art forms always, or could be, and then it was just necessary, historically, for a man to become interested in those arts for them to begin to gain recognition as, well, arts? That said, part of the power of the novel is, I think, that it can move from gaze to gaze, with so much nuance that it always has more than its own voice’s perspective. Ideally, anyhow.

DG: You also have a very illuminating section on “women writers.” I love your story about thinking Denis Johnson was a woman — my version of that was Evelyn Waugh. To me, the very term “women writers” is suspect. If you need to clear up the gender of Denis or Evelyn, you say they are “male writers,” making “female writer,” the proper descriptive. So what does “women writers” mean to you? Did a certain definition of “femininity” make your instinctive alliance with male writers a kind of rebellion, and as such a paradoxically feminist move?

RG: Again, I like your read on it! I don’t know. In some imaginary ideal world, there would seem to be as much difference between one male writer and another, one female writer and another, that the gender of the writer would just be one, occasionally illuminating but not always illuminating, way of categorizing a work. And like you suggest, I don’t think it’s difficult to imagine that a young woman — me, I guess — might instinctively try to keep a distance from what has been categorized as feminine, Even as keeping a distance is just as flawed a strategy for being feminine as following the presented path for being feminine. That’s a slightly different issue from reading, from what we read, but they get easily tangled when you’re just a young person stumbling in search of finding out what all this stuff is that we’re told is great and which often is great.

DG: You pass into some dark territory when you note that having a child means that death or suicide is (theoretically) no longer an option: one is sentenced to life as a parent. I wonder if you could speak more about writing about motherhood, a subject that might resist the ambiguity that serious writing requires.

RG: Well, in that funny way, I felt like there was something intellectually compromised about not being totally bored by motherhood. In my tiny demographic, I felt like the socially acceptable story about mothering is that it is, you know great, but also dehumanizing, anti-intellectual and boring. I see how there’s truth in that perspective, but it really wasn’t quite like that for me. Definitely not boring.

DG: I loved the Barthesian un-tangling and re-tangling of “taste culture.” In the Orange section you both resist the idea of being part of a social “class,” while also admitting the advantages (at least in theory) of having your child be a member. But your next move is to brilliantly decode it, to find its link to Gitmo and prisons, fulfilling Benjamin’s Law: No document of culture that is not also a document of barbarism. However, equally interesting to me is the section “When the Empress Moved.” Here, unless I’m mistaken, Shonagon’s exquisite taste is a kind of brilliantly strategic move, the only one she had: and you conclude, “Taste culture always helplessly tells another story.” Hence “taste,” and by association style, even writing, become a way of resisting and subverting the dominant historical narrative. Or am I just imposing my own views and tastes?

RG: In Edith Wharton’s House of Mirth, there’s a way in which we can’t help but admire how Lily Bart just can’t bear to trade in her cultural and sexual capital for a safe, secure marriage to a wealthy man. She just keeps turning down the situations — unpalatable — that can literally save her life. Eventually, through a chance inheritance, she pays off her debt, but then takes an overdose of sleeping pills. She ends poorly in every sense. But the strange thing in that book is that there’s some sense of Wharton’s exasperation with Lily Bart, as if she deserved it, simply because she could have chosen otherwise. And we feel that twinge, too. Lily does get what could be expected, though it would be wrong to say that she gets what she deserved. Anyway, that’s a long roundabout on taste culture, and women, and its power, which we can see deployed well, and urgently, even as it carries, always, the trace of evil? That said, I can’t help it, I will always respond in my heart with a kind of joy to a room painted white all over, with an old-fashioned set of plates, and one bit of color somewhere, maybe in a soda bottle. And we all know what that means.

DG: Speaking of Japan, children and artistic brilliance, we are both big fans of the great animator Hayao Miyazaki. I understand your daughter has been watching his movies. What does she think?

RG: Among the things Georgie loved in My Neighbor Totoro was the way you could see the bits of cucumber in Mei’s mouth as she chews. Also she was curious about where the door on the cat bus was.

DG: Good point! I never thought about that.

Lee Clay Johnson Explodes onto the Scene with Nitro Mountain

There is a place where it is hot bourbon, not cool water, that bubbles down the streams, and blood, rather than rain, drips as fertilizer onto the dying grass. It is here that kids know little of innocence, but they know a lot about guilt and toughness. This is America’s Appalachian underbelly. Such is where Nitro Mountain is — the titularly-named peak where Lee Clay Johnson sets his daring debut novel.

Johnson centers Nitro Mountain on a trio of oddballs. Leon, the heart of Johnson’s novel, is an unfocused, twenty-something dreamer. He lives with his parents and takes on jobs requiring little commitment. Even with a broken arm, he fantasizes about becoming a bass player in a country music band, and, for a while, he lives his dream. He is taken away to play at places outside of his hometown, but Nitro Mountain keeps calling him back.

Johnson seeks to ask his readers, especially those familiarly acquainted with a tinge of a dark past, to recall the pains of separation. Is it possible to ever really leave a dangerous love behind? Can we truly forget the name, the face, or the place?

Leon knows that he shouldn’t return to Nitro Mountain. He’s aware of what his home is. He says, “Do you know what growing up means? It means learning to beat a woman. Trying to kill a man. Posting up at a worn-out palace with a loaded gun and waiting to deal with the consequences.” For Leon, though, the scent is too strong.

Part of what keeps Leon at home is Jennifer, the woman he loves. Leon sees himself and Jennifer as two tamed outsiders who live among feral animals. And he’s partially right — at least about himself. Leon is uncomfortable around the intense masculinity that surrounds him. He tries to stay away from the fighting, the crime, and the general aggressiveness. He wants to separate himself, but he’s too weak to do so: “Choosing not to hunt around here was tougher than doing it.” He’s not strong enough for Nitro Mountain. Later, he remarks about how Jennifer sees him as being different: “She often said I was too soft, and out of everything she called me that hurt the most because it was true.” Leon might not fit in on Nitro Mountain, but Jennifer does.

Jennifer spends much of the novel oscillating as the girlfriend between Leon and Arnett, a psychopath reminiscent of McCarthy’s Judge Holden. With Leon, Jennifer plays sly and almost seductive, trying to fit into Leon’s fantasy world; however, with Arnett, Jennifer is vicious and vindictive. In fairness, she has to be to survive. Arnett, with his deceptively childish Daffy Duck neck tattoo, is violent and cruel. He’s also a voyeur with a “Toilet Bowl Guy” alias, as he sets up cameras in the local bar’s women’s restroom. He is easily the most dangerous man on Nitro Mountain. Jennifer must bend to expectations just to survive. While it might seem like an easy decision for Jennifer to join Leon and together leave Nitro Mountain, actually saying goodbye to the world that she knows and somehow loves is difficult.

Although Nitro Mountain is a debut work, Johnson shows an incredible control of language. The narration is simple, but it enhances the world in which he plants us. Much of the dialogue is clever — even cheeky at times, with these dangerous and often vile characters telling jokes at the same time that glasses are shattering or skulls are cracking. Johnson uses humor to cut some of the darkness. Leon, the broken-armed bass player, is a character who could just as easily appear in an O’Connor piece. In another scene, a character tells a story about a man who cut off his wife’s hands for touching his new car. The kind of car? A Ford Focus. Yes, it’s cruel and totally reprehensible, but it’s so bizarrely wicked that it somehow earns a chuckle.

Johnson’s novel stands as a worthy addition to the growing canon of contemporary Appalachian noir populated by David Joy, Bonnie Jo Campbell, and Ron Rash. In Nitro Mountain, the violence is palpable, the crime is widespread, the characters are immoral, and poverty and grit infuse the savagery that we know exists nearby. Through all of the darkness, Johnson never falls into the trap of making his characters cartoonishly evil or unrealistic. These are real, working people, dealing with what life has (or has not) given them.

Nitro Mountain, like the place itself, is hard to resist because it’s so easy to identify with it. I know these characters, and I hear of these same unfortunate situations. In describing Nitro Mountain, Johnson writes, “The town was shadowed by hills. One road this way, one road that way, and their unfortunate intersection was the main square with a brick courthouse that had seen nobler days.” Picture it. It’s not that unfamiliar is it? Nitro Mountain is like the home we failed to escape.

Ted Wilson Reviews the World: Little Orphan Annie

★★★☆☆

Hello, and welcome to my week-by-week review of the world. Today I am reviewing Little Orphan Annie.

There are a lot of orphans in the world but the most famous is Little Orphan Annie. She was first a cartoon, and later became a play and movie. Annie proved to be so popular that many other cartoon orphans followed, such as Batman and Superman. I asked a real orphan also named Annie what she thought of Little Orphan Annie. Real-life Annie said it was an unrealistic depiction of orphan life and asked me if I would adopt her.

It’s unfortunate that cartoon orphans take the spotlight off of real orphans like Annie. It makes real orphans feel insecure about their singing abilities, and it creates false expectations for prospective parents when faced with the harsh reality of what real orphans are like. I learned that the hard way.

In the original Orphan Annie strip, she is adopted by a man who — judging by his attire — I presume to be a butler. Why a butler would choose to take on the responsibility of a child when he already has so many other responsibilities is beyond me.

For the most part, Annie is an okay kid but I generally find her boring. I much prefer the spunkiness of Punky Brewster. If Punky is an orange soda, Annie is a glass of water with sand in it. Nothing against sandy water. Without sandy water we would never have mud or any of the enjoyable mud-related things. What I’m saying is, Little Orphan Annie is like mud to me.

I feel comfortable saying this because she’s not a real girl. If she should ever somehow come to life, I will have to delete this review. If orphans can read, I would feel awful if she read it. I suppose that’s one of the best things about her — she isn’t real, so I’m free to say whatever I want to about her.

Probably the weirdest thing about Annie is that she never changed her clothes. She always wore the same red dress. Some may see it as a bold fashion statement, or a lack of creativity on the part of her creator Harold Gray. I see it as a symbol of her steadfast inability to change. With a butler for a dad she could have had any dress she wanted because he could have sewn one. Traditionally, butlers can sew.

No one knows whatever happened to Little Orphan Annie. Did she go back to the orphanage like some orphans do when things don’t work out? Did she grow up and adopt some orphans of her own? If so, did she force them to all wear matching red dresses in some bizarre attempt to recreate her own childhood?

Maybe she hired a private investigator to find her parents and ask them what the heck. That was my advice to real-life Annie.

BEST FEATURE: Not having any parents makes her origin story a mystery!
WORST FEATURE: Her hair. Have you seen it? It looks her brains were squeezed through the pores of her head like Play-Doh.

Please join me next week when I’ll be reviewing an envelope full of cash.

Hecho En Venezuela: The Private Poetics of Narrative, Memory, and Lies

by Sebastian Castillo

“Every landscape has its card-carrying genius.” — Juan García Madero

A few years ago, on Twitter, Guillermo Parra wrote, “Venezuela is a continuous goodbye.” Guillermo is a poet, a translator, and a friend. Maybe it’s the kind of offhanded aphorism that invites too much drama — that it portends to a sentimental perspective. But I never allow myself sentimentality, even when I should. I liked Guillermo’s words very much. It spoke to my experience, and to much of my family’s experience, too. Venezuela’s present moment is an erosion of a distant and imaginary country. When I first started writing this, there were tanks rolling down the streets of Caracas, outside of my father’s window. The tanks are gone now, but the situation is as dire as it was then. If our recent conversations are indicative of anything, he’s ready to leave.

My father’s uncle, Carlos Castillo, is a filmmaker. He’s made low-budget art films on 8mm film for years. A few of them have screened at Cannes, though I’ve never seen any. I’ve found stills on the internet, and the films sound interesting enough, but that kind of second-hand experience doesn’t amount to much. In the summer of 1972, the Austrian filmmaker Hans Müller spent a weekend with Carlos in Caracas. I believe Hans was directly responsible for the few European screenings of my great-uncle’s movies.

Venezuela’s present moment is an erosion of a distant and imaginary country.

I remember Carlos telling me about the first day Hans visited — they were walking down a hot, crowded street in Parque Central, eating ice cream. After exchanging a few nebulous remarks about the political situation in their respective countries, licking droplets of strawberry and chocolate ice cream sliding down their knuckles, Hans asked Carlos, “How do Venezuelan filmmakers approach reality?” Carlos responded: “Hans, this is a crazy country where anything might happen — mattresses could fall from the sky, and no one would bat an eyelash.”

After finishing their ice cream, Carlos and Hans turned the corner down a sleepy side street near the Teresa Carreño Theater, away from the oppressive heat of the sun. It was covered in mattresses. There was an accident; a delivery truck had overturned. A trail of mattresses littered the sidewalk up to the open container of the truck. I assume the truck was delivering them, maybe to a warehouse, or a department store. Hans thought that Carlos had planted the whole scene, like an elaborate set for a film, but he hadn’t.

venezuela

Carlos Castillo (right) with Diego Rísquez (left). Carlos is holding flowers. Photo taken by Hans Müller.

I’m not sure how Carlos met Hans. I’ve asked him a few times and always got different answers. He said that Hans was a friend of Lissette, Carlos’ wife. He also told me that he met Hans in Iran, where Carlos once screened his most successful film, Hecho en Venezuela (1977), which takes place in a garbage dump, though he didn’t explain why Hans was in Iran. Another time, he said that they met on the Paris Metro, where the two struck up a conversation because they were reading the same book, Cortázar’s Hopscotch (1963), in English translation, a language they both spoke poorly. I can’t imagine either of them reading Hopscotch in anything other than their native languages, especially Carlos. They probably met through friends in their field, the most boring and obvious rationale, which is why Carlos didn’t mention it.

My mother used to tell me that a bag of cocaine cost about the same as a cup of coffee, if you can imagine.

Hans’ visit was during one of Venezuela’s last periods of economic prosperity. Even then, most of the country was still very poor, and mired in political corruption. My mother used to tell me that a bag of cocaine cost about the same as a cup of coffee, if you can imagine. Hans was visiting Venezuela for two reasons: he was on his way to Santiago to act in a few scenes for a noir murder-mystery directed by Chile’s most prestigious filmmaker, Raúl Ruiz. Ruiz had asked Hans personally if he would consider playing a small role in the film, because he admired Hans’ work greatly, and thought that Hans had a good face. Hans was staying in Caracas for a few days before filming because he was also doing research for a brief anthology on contemporary Latin American cinema. He wanted to interview Carlos for the book, and a few other filmmakers in Chile and Argentina, including Ruiz, of course.

I don’t know my great-uncle Carlos Castillo very well. In fact, I only have a few vague memories of him, from before I left Caracas for good. I left when I was eight, and while I used to visit in the summers, I haven’t been back in over fifteen years. When I think about my life in Caracas, I feel as if I’m remembering a movie I half-watched at some point in the distant past. I can see angles in the landscape — Mount Ávila presiding over the city in its valley. I can see the food and useless images of the beach. I can see the dirty, hazy city and the super markets that always smelled like raw meat. But it’s more or less indistinct, which to some may sound upsetting, though I don’t think so. I don’t remember my childhood, not really, just like Georges Perec. This gives me the great liberty of inventing much of it.

venezuela

from Hecho en Venezuela. Standing in the garbage dump, blindfolded.

Carlos wanted to introduce Hans to Juan Loyola, a family friend, and a conceptual artist. In his lifetime — he’s dead now, sadly — he’d been arrested for his work and radical politics several times. Carlos thought it would be fun for Hans to participate in Juan’s chatarra project. In Spanish, chatarra usually refers to scrap metal, but it’s a word with a particular connotation in Caracas — a city that’s more like a country, and given as much deserves its own language. For Caraqueños, a chatarra is a rusted, decayed car, abandoned in the streets. Many stay in the same spot for years, if not decades. In the 1970s and 80s, the city was covered in chatarras, most of them in poorer neighborhoods. Juan’s project was simple in conception: he would find a chatarra and re-paint the car in the colors of the Venezuelan flag. He had to work at night, quickly and alone. The police had no problems arresting Loyola, punctuated by a casual beating for his vandalism. But he was essentially painting trash — reframing the public’s unwanted furniture.

The stories I love are usually told by other people. Each person invents a logic of their own when they begin a sentence with, “One day…”

The stories I love are usually told by other people. Each person invents a logic of their own when they begin a sentence with, “One day…” Watching that logic refract and swirl into idiosyncrasy is, for me, the pleasure of the story. The events and their significance are always debatable, if not entirely arbitrary. What matters most is who’s telling you what and for what reason. I won’t make an exception here. I would rather read along, and abandon writing for a moment. Hans was quickly convinced by Juan and Carlos to paint a chatarra during his stay in Caracas. Here it is in Hans Müller’s words, from his essay collection, The Opposing Light: Essays on Films and Filmmakers (1996), only recently translated into English —

Hans Müller

Juan Loyola painting a chatarra with a friend. They haven’t yet added the seven stars of the Venezuelan flag.

The day I met Juan Loyola, Carlos took me out to dinner at what looked like an expensive seafood restaurant in Alta Mira, but none of it made sense. It was in the basement of an office building, and while the waiters were dressed in formal attire — almost too formal, maybe, it made me a little uneasy — they all yelled at each other as if they were living through an unending, collective marriage for years. While taking our order, our waiter punched another waiter in the arm for having made a mistake with a drink order earlier in the evening. Thinking it was a bit of aggressive camaraderie, I laughed, but Carlos didn’t. The waiter looked furious and didn’t hide his general animosity from us.

The menus were baffling. The food sounded delicious by description alone, though at the time my sense of Spanish was not as developed as it is today. What struck me as curious, however, were the covers of the menus: they were filled with pictures of disembodied asses on both sides — a collage of asses, all of them cropped at the cusp of the cheek and the small of the back. The various genders of the asses were indistinguishable, though I tried my best to guess while we were waiting to place our order. I remember the restaurant was lit by candlelight only; I could barely see Carlos’ face, even though he was sitting right across from me, smiling or whistling or folding his napkin like a piece of origami.

“Do the menus have something to do with the name of the restaurant?” I asked. We were waiting for our food and already had a few drinks. We started at his apartment.

“No,” Carlos said, “the restaurant is called Restaurante en el Sótano. Restaurant in the basement.”

I laughed. I felt that such literalism either augured very well for the food, or very poorly.

“So why the asses?”

“I don’t know. I think I remember a waiter telling me once that the owner’s son — an artist — won a bet with his father and the result was asses on the menu. Two or three years ago the covers of the menus were just brown leather. Now it’s asses. I think people like it. Either way, I wouldn’t believe whatever the waiters say.”

A man approached our table. It was so dark in the restaurant that I couldn’t see him for a moment. I thought that maybe our waiter had come back to say something disparaging to us. It was Juan. Carlos didn’t tell me he was joining us for dinner. There was a big, idiotic smile plastered on Juan’s face; I though that maybe he was high. I didn’t know if I should take it as a threat or as a welcome. He sat down next to Carlos, and introduced himself.

Carlos had been talking about him all day, so I had to feign ignorance when asking him the usual questions about his life and his work. I was essentially interested in his chatarra project — I thought that it risked the possibility of being too allegorical, that Juan was maybe attached to the easy cache of re-appropriating images of nationalism for protest. But Juan surprised me.

“What I find most interesting about what’s happening with the chatarras,” he said, “is that they only last for about two days or so, at the most three.”

“What do you mean by ‘last’?” I asked.

“The government sends a sanitation crew to tow the chatarras after I paint them. All of them. They erase them.”

I heard a loud smack on the other side of the room — another waiter communicating with his co-workers, maybe. I turned my head to look but it seemed as if no one else in the restaurant was interested, or had even noticed.

“He’s basically doing ecological recovery for our city. By accident,” Carlos said, laughing.

“More or less,” Juan said. “I wish they would let a few of them stay, but I guess that would compromise this unforeseen development.”

I thought it was brilliant. Juan was repurposing the city’s refuse — the government’s casual indifference at the environment of the poor — and instilling it with the specter of a symbol, opaque as it may be. The government in Venezuela essentially found this gesture unacceptable. So unacceptable, in fact, that they provided a service that would not have been granted without Juan’s trespasses… [86–88]

Hans Müller

Juan Loyola performing a public reading in 1990. People on the floor and people walking around him.

The rest of Hans’ essay switches from narrative to theory. Carlos, Juan, and Hans paint a chatarra, though it’s an uneventful experience. They find one in Los Chorros, at the end of a dead-end street — close to where Carlos lives now, actually, and about a mile east of Alta Mira. The street is deserted, with the exception of a few listless, stray dogs, and the process goes uninterrupted. Hans sounds a little dejected, as if he wanted to run away from the police, or get into a fight, or experience some kind of simulacrum of art meeting activism in South America — a place many well-intentioned Europeans think of as a magical island filled with bleeding-heart radicals who play out Leftist political fantasies from a safe distance.

Films are particularly effective at achieving this type of narrative rest, because the images are always moving, even when they’re not.

But I shouldn’t let Hans inherit the naïve politics of some of his compatriots: he makes it work, at least in the essay. The story of his weekend in Caracas shifts into a contemplation of Raúl Ruiz’s poetics of cinema, one that’s distinctly opposed to what Ruiz calls the “central conflict theory.” Hans cites Raúl: “A story begins when someone wants something and someone else doesn’t want them to have it. From that point on, through various digressions, all the elements of the story are arranged around this central conflict.” Ruiz’s opposition to this method, one that dominates Hollywood films, is not rooted in a rejection of easy entertainment, or pop consumerism, but in a personal narrative ontology: to understand narrative not as a preoccupation with past or future concerns, but as an anchor to a total present which makes itself available for “an intense feeling of being here and now, in active rest.” Films are particularly effective at achieving this type of narrative rest, because the images are always moving, even when they’re not.

Hans mentions meeting Ruiz a few days later in Santiago, where he tells him the story of his weekend in Caracas. Ruiz suggests that it’s possible that Hans didn’t allow himself to be available to Loyola’s work — the chatarras were already being projected into an imaginary future, where something is always going to happen.

Hans Müller

from Hecho en Venezuela. The garbage dump is a place of many endings.

I had my tarot cards read the other day. A friend read them for me. I don’t really believe in those kinds of things, but I was excited nonetheless. Believing in the future is embarrassing enough — I might as well listen to the cards. My last card, the card that’s supposed to tell you what’s to come in the next few months, was the five of swords. It doesn’t bode well. My friend told me that it usually means conflict and isolation — hurting people, pushing them away. It signifies difficult things from your past coming back to affect your future. If it sounds like it could mean anything, I think it’s because it does.

I was telling my father about it when I talked to him on the phone recently. I thought it mostly funny; it didn’t incite anxiety, though maybe I was looking for someone to legitimize my lack of concern.

“You know, it’s funny,” my father said, “I still have this painting that Juan Loyola made for you.”

I remembered it. Or at least, I remembered the memory of the painting, though I couldn’t recall what it looked like.

“It’s of a chatarra. A woman is painting it. It’s kind of dark, a little too gray. But it has your name on it, on the bottom. It says: “Para Sebastian, el futuro del siglo XXI.”

That made me laugh. I told him I was writing a story about Carlos and about Juan and about a few other things. I asked him if he could take a picture of the painting, but he doesn’t own a camera, or a cell phone. He said he would ask his neighbor if he could borrow one, but I’m still waiting for a photo. I told him I wanted to include it in my story. He asked me what else I was writing about.

“Parasitism. I want to write a story that’s parasitic in nature — writing that only exists through other work. It’s called “Hecho en Venezuela,” like Carlos’ movie. I think it makes sense.”

“It does,” he said, “though you don’t always have to make sense.” He paused. “What time is it there?”

What I find more interesting is that a person effectively changed the time for an entire country.

We had been talking for an hour and both lost track of time. He had to go to a friend’s party; I did, too. It was 8:45 in Philadelphia, so that meant that it was 9:15 in Caracas. In 2007, Chávez reestablished the meridian that was used in Venezuela between 1912 and 1967, setting their clocks back half an hour. There were several reasons provided for the decision, for example, that it helped farmers in the far west of Venezuela, so that they didn’t have to wake up as early in the morning. Many took it as a symbol of Chávez’s megalomania. I don’t really have an opinion either way. What I find more interesting is that a person effectively changed the time for an entire country. People who existed in one time were, one day, permanently moved to another.

hecho

One of my favorite films, Tsai Ming-Ling’s What Time Is It There? (2001) is about a street vendor who sells watches in Taipei. He meets a young woman who’s moving to Paris in the next week, so the vendor sells her a watch before she goes. He doesn’t know her very well, but he forges a connection with her nonetheless, or maybe simply an obsession. The film exists in a narrative present, like Ruiz’s films, that doesn’t reveal the psychological conditions of its characters in a way that allows for closure, or even intelligibility. In fact, the street vendor never sees the woman again after she leaves. He watches François Truffaut’s The 400 Blows (1959) on repeat, perhaps as a way of maintaining a connection to the woman’s new life in France. Watching the film is a way through which the street vendor creates a living connection in disparate temporalities — however delusional it may be.

What I love about the film is that it frequently presents long, static takes of the street vendor at home, alone and in his pajamas, watching the Truffaut movie. We are effectively watching him watch the film. The 400 Blows, as you may know, is about a young boy attempting to make sense of the neglect and emotional apathy of the authority figures in his life. In the last scene — the movie’s most famous — he wanders the beach, dispossessed and uncertain of his future. The camera freezes on a close-up of his face, where he permanently lives. In What Time Is It There?, the street vendor’s gaze reflects a kind of permanence of its own. He watches the movie in a present that’s endlessly eroding, one that provides him an anchor to a different time, but which also functions as a closed gate between his time and another. Like the old man in Kafka’s “Before the Law,” he sits outside, waiting for the moment of entry.

Hans Müller
Hans Müller

I read Álvaro Enrigue’s Sudden Death (2016) a few weeks ago. It’s a stunning novel interspersed with obscure historical research, absurd fictions about its central personages (which include Caravaggio, Quevedo, and Galileo, among others), intricate structural play, and a lightness in Enrigue’s prose which makes it a total delight from beginning to end. Two-thirds through, the narrator — maybe you could even say Álvaro himself — interrupts the novel to tell the reader: “I don’t know what this book is about.” The admission is startling. I felt that I had never read something so generous in a novel. It reminded me of one of Enrigue’s earlier short stories, “On the Death of the Author,” where he concludes with the following: “Sometimes writing is a job: to obliquely trace the path of certain ideas that seem essential to put on the table. But other times, it’s to grant what’s left, to accept the museum and contemplate the sum while waiting for death…To put our little boxes on the table and know that what ended was also an entire universe.”

Two-thirds through, the narrator — maybe you could even say Álvaro himself — interrupts the novel to tell the reader: “I don’t know what this book is about.”

When I first started working on this, I wanted to write an essay that was filled with lies, one which placed the source of its affect (which is always a burden) elsewhere. The truth is that given its intent, its lack of narrative fixity, and its subject matter, a true ending is impossible. Or maybe I’m simply allowed to end wherever I place the final period, which is what always happens anyway. If I finish with any faith (which I’m allergic to), it’s that perhaps Ruiz, or Carlos, or Müller, or Loyola would accept this baggy museum. Maybe one day this will be a book. That way, I can forestall my punctuation a little while longer, for an imaginary future, where something is always going to happen.

— Philadelphia, October 2014 — May 2016

This Is a Landscape of Ghosts

Matthew Neill Null’s collection Allegheny Front is as notable for the strength of its prose as it is for the ways in which it eludes expectations. One story focuses entirely on the shifting relationship between a group of bears and the humans living nearby; another story leaps ahead several decades at its conclusion to show how the aftereffects of its violent resolution are perceived in the decades to come by people with no knowledge of the events described. It’s a way of finding compelling drama in the spaces normally left blank in histories and stories, and it’s to Null’s credit that these stories never feel academic or dry. Instead, they’re as visceral and tense and the landscapes and relationships that they describe. I talked with Null via email about the roots of this collection, the influence of Henry Green and Shirley Hazzard, and how he found the ideal juxtaposition of humanity and the natural world.

— Tobias Carroll

[Read Matthew Neill Null’s story, “Gauley Season,” on Electric Literature’s Recommended Reading.]

Tobias Carroll: Landscapes, nature, and history all play a major part in the stories contained in Allegheny Front. Did you have an overarching theme in place from the beginning as you put the collection together, or did it become more apparent as you reviewed the stories?

Matthew Neill Null: Those are my concerns as a person from West Virginia, and predated my becoming a writer, so the theme cohered without my trying for it. My novel Honey from the Lion was dedicated For the land and the people. Allegheny Front is dedicated For the animals. Many of the stories pivot on fraught interactions between humans and animals. Too often the land is used merely as a stage, animals as props. For me there is a triangular relationship between humans, the land, and other forms of life. Without those three legs, the world tips over.

This is a landscape of ghosts more than one of the living…

This is a landscape of ghosts more than one of the living, as the population has cratered and the houses have gone to ruin. One’s gaze is forced backwards. My family has lived in West Virginia (and western Pennsylvania) for generations, from the colonial period on, so our history is imprinted on that land and vice versa, a legacy of settlement and decay. I could show you the creek-bed where my great-grandmother’s great-grandmother, a Huguenot woman, was scalped and killed. I helped a friend build a cabin there. We set up a portable sawmill and skidded pines off the flat. In order to pay off his mortgage, he had grand plans to sell it to a well-heeled person from D.C. along with some acreage, to someone hunting a rural escape hatch after 9/11, but ultimately it was too isolated to make good real estate. So he lives there now and takes his coffee where her body was found in 1786.

Those who live there experience the same struggle they had one hundred and fifty years ago: they love the land, yet are forced to destroy it in piecemeal fashion simply to get the money necessary to remain living there. Timber. Oil. Coal. Natural gas. It’s ghastly, but I don’t see any other way it could have happened. I’ve noticed that most people who criticize extractive industry live comfortable lives in suburban/urban contexts that are impossible without cheap sources of fuel. My family has taken part in all of it. If you live there, even if you aren’t directly taking part in extraction, you are providing services for the workers who do. Which has saved us from the sin of sanctimony.

TC: Over how long of a period of time were these stories written? Did you find that you had to be near the landscapes described in the stories in order to more accurately depict them?

MNN: Between 2008 and 2013. During the same period, I wrote my novel, Honey from the Lion, which was set in a very specific place and time (the high timber-camps circa 1904), so the stories served as a counterpoint as well as a rest. Now and again I craved to write about a time when people could use cellphones. Range around, you know? Also, the lumber camps were by definition a male world, so stories like “Telemetry” and “Mates” allowed me to explore female characters in a fuller sense.

The exception is “In the Second District.” I began toying with it as an undergraduate, overhauling it again and again, for nearly a decade. I tried many different perspectives, perhaps resisting the first-person voice, which is not my natural mode but ultimately suited the story. It’s funny, an ex-girlfriend read the book and told me she remembered certain images from the very first draft: the Chinese merchants measuring the bear’s gallbladder, the dogs boiling at the cave mouth. I write a first draft quickly, often in one go, then give it the Isaac Babel treatment over a number of years:

“The first version of a story is terrible. All in bits and pieces tied together with boring “like passages” as dry as old rope…It yaps at you. It’s clumsy, helpless, toothless. That’s where the real work begins. I go over each sentence time and time again. I start by cutting out all the words I can do without. Words are very sly. The rubbishy ones go into hiding.”

Actually, I wrote these stories at a great distance from West Virginia, in radically different landscapes. Most in an ugly, flood-ravaged, land-grant library in Iowa City. Others in Wyoming, Key West, and Provincetown, Massachusetts. But maybe I would have written the same stories sitting on a rock in Dolly Sods, playing the autochthon. Impossible to tell. I didn’t begin writing until I left the state. Next year I’ll be in Rome. I look forward to more cognitive dissonance.

I’d rather live in West Virginia than anywhere else, but like most of my generation, financial necessity drove me away. Which is a great shame. My family still has hundreds of acres of land. When I try to think of ways to live there, I’m flummoxed. In the other places I feel adrift, anonymous, without history.

TC: At the end of “Something You Can’t Live Without,” the narrative shifts somewhat and focuses on the way that the landscape changes over the decades that follow the story’s climax. What prompted that as a narrative conclusion? Did you always have that in mind, structurally speaking?

MNN: I did have that in mind, a leap forward through decades, following the decomposition of the drummer’s body, having it break apart and travel, letting the beasts scatter him, letting other people encounter his bones. I wanted to force the reader to reckon with the idea that the story never ends, not even with personal demise; the narrative leaves us behind; stories are minute rituals that prepare us for death. The land rolls on without us. The fields on fire. The maps burning with mold. The names we give lost. The buildings collapse. The closing of that story might be the most important passage I ever write. Which is odd, considering I did it at 24. It was the first story I finished for the book.

I’d rather take a risk and fall short than do conservative work.

At that particular time in my life, I was around people who would make silly pronouncements about what a short story must not do, must not be. “If your main character dies, the story just has to end. You have no point-of-view. By definition you can only tell a story through one character’s eyes.” Whatever. So I wanted to kill off the main character and let this disembodied voice roll out the last few pages, to defy these narrow confines. I often write in an omniscient mode, which has fallen out of fashion. I want a narrator that can go anywhere, perceive anything, indulge in prolepsis, reveal what the characters do not know. In this mode you’re writing without a net. Just willing up a world out of language, out of a handful of dust. If you write a stupid line, you can’t blame it on your poor marionettes. I’d rather take a risk and fall short than do conservative work. People tend to love or hate my writing. I’ve made peace with that. One esteemed novelist told me I should write for television, as he found my dialogue salvageable. But I don’t admire his work, either, so that rolled right off.

TC: “Something You Can’t Live Without” is one of a few stories in Allegheny Front set in a particular moment in the past. When you’re working on a historical story, do you generally begin with a moment and time and go from there?

MNN: Honestly, not at all. My stories are image-driven. I begin with visions that come floating up from my subconscious. In the case of “Something You Can’t Live Without,” the cave-bear’s skull imbedded in the rock, the man rubbing blood off his neck with a neck-tie, the shrieking cloud of passenger pigeons, and the twin boys holding dead foxes, one red, one gray. In “Mates,” for instance, I saw that eagle nailed to the barn siding like an emblem, something you would see on a flag or a coin. In “Natural Resources,” a bear rocking an abandoned washing machine.

This may be an unorthodox tack for a fiction writer. The story, for me, always begins with image, or, if not an image, a sentence, a scrap of phrase. My writing practice is the knitting of these disparate pieces together. All else comes later: character, setting, plot. I reason that if the visions haunt me, they must have some cryptic import. By stringing these images together, I build a narrative skeleton. I make no distinction between contemporary or historical stories. The time will cohere around the vision.

TC: Was there anything that you did while writing any of these stories that surprised you?

MNN: Yes, that a publisher took them and I signed the contract! My stories tend to be expansive, lush — this isn’t in tune with the zeitgeist. I had the pleasure of noticing that most editors who published my stories in magazine are poets, not fiction writers. I play better with poets. I’m unabashedly concerned with the textures and music of language.

Embrace messiness and difficulty, rather than trying to grab a coveted spot in next week’s New Yorker.

The slender tale well-told has never been my love. I’ve been told I’m a novelist masquerading as a short story writer, but now I reject that, as it implies there is a certain done thing. I like writers who are unruly and push at what short story can hold, can be. Eudora Welty. Babel. Gabriel Garcia Marquez. Mavis Gallant. James Salter. Ron Hansen. William Trevor. Annie Proulx. Faulkner. Primo Levi. Calvino. Cortázar. That said, when I wrote this book, I was purposefully trying out different modes and perspectives — I need that to hold my interest, some technical challenge goading me along like a splinter in my foot — and so “Mates” and “Telemetry” are the more classical, Chekhovian stories. Others expand. MFA-world has narrowed the idea of what the story can be. I’d like to see my generation blow it back open. Embrace messiness and difficulty, rather than trying to grab a coveted spot in next week’s New Yorker.

For me, the writer must be a stylist. This can take many forms. Mavis Gallant might not dazzle one as a Bellow does on the sentence level, but her paragraphs are so rich, supple, and alive. (In another fashion, Henry Green does it by creating a disconcerting web of language where the matter at hand is never quite discussed, where partial thoughts and sentences hang in midair.) I remember talking to another fisherman about “live water” in a trout stream — these transitional zones of conflicting currents where the very water seems a living thing. It can’t be explained, but it’s unmistakable, you know it when you see it. The same with good prose. You feel it even before your mind can articulate what makes the dead syllables come to life. Like the question in Ezekiel, asked in the valley of skeletons: “Son of man, can these bones live?” Yes. Living prose transcends setting, character, and the other workaday facets of fiction. You see this in writers like Evan S. Connell and Sam Lipsyte, Muriel Spark and Shirley Hazzard. Writers who do it on every page, rather than lucking into it. Before Cheever died, he said in a speech that “a good page of prose remains invincible.” No hyperbole. He believed that. It kept him alive through years when he shouldn’t have lived. It has meant the same to me.

TC: “Natural Resources” focuses mainly on a population of bears over time and their interaction with the humans who live nearby. How do you go about making a very dry subject into compelling fiction?

MNN: Oh gosh, I find interactions between humans and animals endlessly fascinating. I never thought it dry. In a place like West Virginia, where people hunt and fish and live close to the bone, animals fill out your world as there are so few people. I would lay in bed, wondering what the deer were doing up on the ridge. How the trout lived under ice. I still consider the world in this way. I live on Cape Cod, and the calendar of the year isn’t divided so much by the months as by the premonition of digging clams in winter, the return of the striped bass in spring, the time to jig for squid off the pier in high summer. All this to do with sustenance and light.

As in that story, we used to drive to the Clay County dump at night and watch the bears feed on garbage. We called it “the poor man’s safari.” Then a woman smeared her toddler’s hand in honey, so the bear would lick it off and give a good photo-op, but instead the bear took the kid’s hand off — and welfare took the kid.

Much of the book hinges on relationships between humans and animals. In contemporary America, we find animals bloodlessly shrink-wrapped in the grocery aisle, or we inflict Stockholm Syndrome on our pets and fetishize them. In my book as in my experience, the interaction is more immediate, without the filter of sentiment or the factory slaughter-house.

We prize the human perspective too much. I wanted to force the reader to think about the bears.

We prize the human perspective too much. I wanted to force the reader to think about the bears. Everyone seems to know the Bechdel Test, a concept I found fascinating and ingenious. So I wanted to create this other kind of test. Are the animals doing anything when people aren’t around? If so, what? Otherwise animals are merely props for humans. That is morally repugnant. Their lives have richness.

Also, in “Natural Resources” I wanted to write the type of story that has no discernible human characters, in terms of a single perspective, but wills up a world merely out of a disembodied voice, purely on language. Along with Borges, Gabriel Garcia Marquez’s “A Very Old Man With Enormous Wings” and “The Handsomest Drowned Man in the World” served as models, but I wanted to take it further, describing change partly from the perspective of animals, valuing that, breaking away from the narrow human realism that mostly characterizes our stories.

TC: “Natural Resources” and “Gauley Season” make use of unorthodox points of view: second person and first person plural, respectively. How do you best find what works for a particular story?

MNN: I don’t really think of point of view — for me, it’s a shorthand concept, too reductive as it concerns the merely visual. I think of narrative consciousness, a certain stance/personality the narrator takes toward the world. So I don’t consider “Natural Resources” second person. It’s unyoked from viewpoint, singular or plural. I doubt Faulkner, Joyce, or Tolstoy ever thought of point of view. It’s a concept that the MFA world began stressing as a teaching tool, which I understand, but now writers take it seriously. In a common workshop setting a challenge is taken as deviation. “Strike one! You dipped into another character there!” Rules are anathema. There are no rules. This ain’t golf. “Throw away your mind,” as Dr. Vigil says in Under the Volcano. I try to do what feels right.

As I said, a set technical challenge sometimes pushes me on like a wind-up toy. Like, “This story won’t have dialogue.” Eudora Welty fascinates me because she has a natural ear for speech, perhaps her greatest gift, yet she’ll write a story like “First Love,” with the deaf-mute boy Joel Mayes as protagonist, and she’ll deny herself the ability to feature human speech because she wants to explore that aspect of the boy’s experience. I adore that. She’s taking a risk. She cut out her own tongue and wrote toward her weakness, toward the unknown.

TC: Dynamics related to class and education both play a large role in “Telemetry.” How do you best integrate aspects like these into the wider scope of a short story?

MNN: Americans have never been good at talking or writing about class. One ignores it, or one becomes didactic and thumbs Das Kapital like a lunatic. There are better models. For example, Isherwood’s Berlin Stories is all about class, but that’s not the first aspect that comes to mine when one thinks of the book, or even the tenth. The book wears that concern so lightly, but class informs every page, rippling there, like the shadowy light a swimming pool casts upon a ceiling. Shirley Hazzard’s Transit of Venus is a more direct treatment of class, but even so, it’s so nuanced and fleet-footed — that vision of villagers tossing Clement Attlee in effigy on the bonfire! You get it in a sentence or two, then Hazzard moves on, dropping it. So deft.

Henry Green wrote:

“Prose is not to be read aloud but to oneself alone at night, and it is not quick as poetry but rather a gathering web of insinuations which go further than names however shared can ever go. Prose should be a long intimacy between strangers with no direct appeal to what both may have known. It should slowly appeal to feelings unexpressed, it should in the end draw tears out of the stone.”

Amen.

Robert Stone’s Hall of Mirrors is another fine model, I think, from someone who knew the underside first-hand, the child of a schizophrenic, out of orphanages and Marist homes. Class is all, yet is never spoken aloud.

TC: What would you say that you’ve learned from writing these stories that you’ve been able to apply to your subsequent fiction?

MNN: Writing, for me, is thinking aloud about the world. A story is the fossil record of that thought. After that, I move on. You could say I’ve learned nothing. I don’t look back except to say that I’ll never have to write a story like “Something You Can’t Live Without” ever again. No point in doing the trick twice. Of course, in a commercial sense, the world craves that you do the same trick over and over, but dedicated artists — say, Joyce, Faulkner — tore down their art and made it anew in each book. But the temptation is there. You even see a great writer like Flannery O’Connor repeating in certain lesser stories, doing imitations of herself.

After Allegheny Front I may never write another story. I may write a thousand more. I don’t know. The snake sheds its skin. So now I’m looking for a new syntax.

Women SF Writers Sweep This Year’s Nebula Awards

While science fiction’s prestigious Hugo awards have been racked with controversy after reactionary voters stuffed the ballot boxes to limit diversity, SF’s other prestigious awards, the Nebulas, are showcasing science fiction’s great diversity this year. In the 2016 awards, all of the categories were swept by women writers except for the Ray Bradbury Award for Outstanding Dramatic Presentation which went to the female-led film Mad Max.

Congrats to all the winners and finalists!

Novel

Uprooted, Naomi Novik (Del Rey)
Raising Caine, Charles E. Gannon (Baen)
The Fifth Season, N.K. Jemisin (Orbit US; Orbit UK)
Ancillary Mercy, Ann Leckie (Orbit US; Orbit UK)
The Grace of Kings, Ken Liu (Saga)
Barsk: The Elephants’ Graveyard, Lawrence M. Schoen (Tor)
Updraft, Fran Wilde (Tor)

Novella

Wings of Sorrow and Bone, Beth Cato (Harper Voyager Impulse)
“The Bone Swans of Amandale,” C.S.E. Cooney (Bone Swans)
“The New Mother,” Eugene Fischer (Asimov’s 4–5/15)
“The Pauper Prince and the Eucalyptus Jinn,” Usman T. Malik (Tor.com 4/22/15)
Binti, Nnedi Okorafor (Tor.com)
“Waters of Versailles,” Kelly Robson (Tor.com 6/10/15)

Novelette

“Rattlesnakes and Men,” Michael Bishop (Asimov’s 2/15)
“And You Shall Know Her by the Trail of Dead,” Brooke Bolander (Lightspeed 2/15)
“Grandmother-nai-Leylit’s Cloth of Winds,” Rose Lemberg (Beneath Ceaseless Skies 6/11/15)
“The Ladies’ Aquatic Gardening Society,” Henry Lien (Asimov’s 6/15)
“The Deepwater Bride,” Tamsyn Muir (F&SF 7–8/15)
“Our Lady of the Open Road,” Sarah Pinsker (Asimov’s 6/15)

Short Story

“Madeleine,” Amal El-Mohtar (Lightspeed 6/15)
“Cat Pictures Please,” Naomi Kritzer (Clarkesworld 1/15)
“Damage,” David D. Levine (Tor.com 1/21/15)
“When Your Child Strays From God,” Sam J. Miller (Clarkesworld 7/15)
“Today I Am Paul,” Martin L. Shoemaker (Clarkesworld 8/15)
“Hungry Daughters of Starving Mothers,” Alyssa Wong (Nightmare 10/15)

•••

Ray Bradbury Award for Outstanding Dramatic Presentation

Ex Machina, Written by Alex Garland
Inside Out, Screenplay by Pete Docter, Meg LeFauve, Josh Cooley; Original Story by Pete Docter, Ronnie del Carmen
Jessica Jones: AKA Smile, Teleplay by Scott Reynolds & Melissa Rosenberg; Story by Jamie King & Scott Reynolds
Mad Max: Fury Road, Written by George Miller, Brendan McCarthy, Nick Lathouris
The Martian, Screenplay by Drew Goddard
Star Wars: The Force Awakens, Written by Lawrence Kasdan & J.J. Abrams and Michael Arndt

•••

Andre Norton Award for Young Adult Science Fiction and Fantasy

Seriously Wicked, Tina Connolly (Tor Teen)
Court of Fives, Kate Elliott (Little, Brown)
Cuckoo Song, Frances Hardinge (Macmillan UK 5/14; Amulet)
Archivist Wasp, Nicole Kornher-Stace (Big Mouth House)
Zeroboxer, Fonda Lee (Flux)
Shadowshaper, Daniel José Older (Levine)
Bone Gap, Laura Ruby (Balzer + Bray)
Nimona, Noelle Stevenson (HarperTeen)
Updraft, Fran Wilde (Tor)

Ted Wilson Reviews the World: A Mystery Book

★★☆☆☆

Hello, and welcome to my week-by-week review of the world. Today I am reviewing a mystery book.

Thrift stores are some of the best places to buy used books. Not only are the books cheap, but just a few feet away is a brand new outfit waiting for you to pick it out and wear while you read your new book! I chose a pair of overalls.

The downside of buying a book at a thrift store is that the cover might be so utterly mutilated as to render the book’s title and author credit illegible. That’s what happened to me with this mystery book. The cover had been torn in such a way as to eliminate any useful information. And the book’s indicia had been scribbled out. I have no idea what book this is or who wrote it.

And because the entire book is in Spanish I don’t even know what it’s about. I read the book from cover to cover and the only word I recognized was ‘burrito.’ The only clue as to the content is the cover image. It’s a horse eating grass, and in the background is a man being strangled. The horse has no idea what’s going on and all I can think is I hope the horse doesn’t turn around because not only will it have to witness a murder, but there’s no way that horse could get to the victim in time to save him. The horse would undoubtedly be full of guilt for not being able to prevent a death. To be honest, the cover image really fills me with a lot of anxiety.

Another thing about this book that fills me with anxiety is the guilt I feel for buying this book used. The author won’t receive even a quarter from me. Partly because the book was only ten cents, but also because authors don’t make any money from used book sales. It’s the same thing as if I downloaded the book off the internet or borrowed it from the library.

The interesting thing about reading a book you can’t understand is that you never know when the bad part is going to come, so you spend the entire time on the edge of your seat. But then the bad part never comes so you end the story on the edge of your seat, still craving some climax or resolution or something, anything.

There were several pages torn out from the middle of the book. It looked to be about 60 or so pages. I was left wondering what happened in that period. How did the characters’ lives change, if indeed the book has characters in it. And were there any more burritos? I’m never going to know.

BEST FEATURE: When people ask me what I think of this book I can say it’s indescribable and that will make the book sound much better than it is.
WORST FEATURE: Being seen reading a mutilated book with 60 missing pages makes me look weird.

Please join me next week when I’ll be reviewing peanut butter on celery.

Juliet Escoria Wants to Hurt You with Witch Hunt

More than a celebration of beauty, great poetry is often an unapologetic acceptance of human fragility and the sharp darkness it’s wrapped in. Juliet Escoria’s Witch Hunt is the kind of poetry collection that digs into its author’s past traumas, lingering regrets, emotional and physical scars, and the memories of her most dismaying experiences to somehow create a communal song about how messed up, sad, and insolently self-destructive humans are. In fact, more than a poetry collection, Witch Hunt is an invitation to look at and probe all of Escoria’s wounds, which much like Nietzsche’s abyss, end up looking back at and probing the insides of the reader.

While a large percentage of contemporary poetry is either trying too hard to experiment on new ground but lacking a narrative to do it with or, on the other hand, still tied to themes like love, heartbreak, and beauty, the poems offered in Witch Hunt are about the “suicide attempts, the drugs, the hospitalizations, the relationship I had as a teen where he left bruises.” Page after page, Escoria digs around her past with a scalpel in order to present bloody, black-and-blue morsels of her journey, and the result is a collection that’s uncomfortable to read and impossible to forget.

Witch Hunt is divided into eight sections, but depression, chemicals, abuse of all kinds, despondency, and dealing with the past/processing memories are all cohesive elements that can be found throughout the collection. Also, there are parts within those sections that read like smaller subdivisions. One in particular is “Letters to ex-Lovers,” in which Escoria directly confronts past partners with unforgiving honesty. The first lines of “Dear Patrick” are a great example of her devastating honesty:

I’m not sorry for forgetting your address or your phone number, but I must admit I do have some regrets about the loss of your face. When I think of you there is nothing anymore, just static.

Escoria’s first book, Black Cloud, introduced the world to a voice that wasn’t afraid to go into the darkest corners of life and pull out whatever hides there. This new book, however, feels more dangerous because it already visited those places, so that any trace of fear is gone, any hesitancy has vanished, and the fact that her past has already been cracked open only means the author had to dig even deeper to deconstruct herself. This process leads to writing that’s viciously straightforward and stouthearted, writing that isn’t afraid to say things that most people would keep to themselves:

Sometimes when I look at a cute baby or an animal I think about it getting run over by a train and the noise it would make.

Sometimes when I’m trying to fall asleep I think of a giant, ripping the roof from my house like a sardine can and plucking me off into the night. He takes me home and lays me out on a baking sheet and I am too scared to run away. I’m put in the oven and it is very warm in there and it makes me sleepy. I am left in there for a long time. It feels like decades. Eventually I am all dried up and crispy, so the giant takes me out and chops me into a fine powder and lines me into rails and then he snorts me.

As the discussion about trigger warnings rages on, Escoria has released a cannon on the world. Breathtakingly raw and remorseless about the elements it brings to the table, Witch Hunt is intoxicating and sexy, dangerous and painful, strange and unexpectedly hypnotic in the way only things that make you feel like a voyeur can be. This book constantly walks the line between poetry and flash nonfiction and inhabits the interstitial space between journal and gutter manifesto. Some literature takes the spotlight, thanks to its creeping, unrelenting darkness, and this is one of those books. Sure, there are tiny slivers of hope sprinkled along the way, but each time the reader comes across one, what came before has been so disarming that it is impossible to bend down and pick it up. Ultimately, this is Witch Hunt’s greatest achievement: it shows us the ways Escoria lives and has lived, how she has dished out pain and how she been hurt, and we are thankful to be hurt alongside her.