Watch the Trailer for Patrick deWitt’s New Novel, Undermajordomo Minor

We’re big fans of Patrick deWitt, author of The Sisters Brothers and an OG Electric Literature magazine alum. But even if we were strangers to his work, this tantalizing trailer would be

51-yRa479gL._SX329_BO1,204,203,200_

enough to make us spine-tingly with anticipation for his upcoming novel. If Joanna Neborsky’s stunning animation is any indication, Undermajordomo Minor will prove to be the “triumphant ink-black comedy of manners” we never knew we always wanted. Just don’t make us say that three times fast.

White House Releases President Obama’s Ambitious Reading List

In a move surely designed to wrest attention from the publicity lamprey that is Donald Trump’s presidential campaign, the White House has released President Obama’s summer reading list.

The list is a literary analog for a well-balanced meal, comprising a wide range of forms and genres. Among the chosen few are Anthony Doerr’s Pulitzer Prize-winning novel, All the Light We Cannot See

13330444

, and All That Is by the late great James Salter. In the nonfiction corner, Elizabeth Kolpert’s climate change tome, The Sixth Extinction, rubs shoulders with, Washington: A Life, Ron Chernow’s capacious bio of a certain bygone POTUS. Rounding out the bunch are Between the World and Me, Ta-Nehisi Coates’s much-hyped memoir about race in America, and Jhumpa Lahiri’s latest, The Lowland.

17910054

Together, the six titles — supposed to keep the president occupied for the duration of his sixteen-day vacation on Martha’s Vineyard — comprise a whopping 2,771 pages. Perhaps Barack is a closet speed-reader. Or maybe we should take this list with a grain of salt(er).

Tarzan In The 21st Century: Yoss On What It’s Like To Be A Writer In Cuba

We’ve asked some of our favorite international authors to write about literary communities and cultures around the globe. We’re bringing you their essays in a new ten-part series: The Writing Life Around the World. The third installment is by Cuban author Yoss.

Havana, Cuba
translated from Spanish by Daniel Gavidia

I walk on a lava desert, sweat runs down my forehead, my shoulders, my back, beneath my feet the blanket burns with boiling flames.

Eh… the blanket?

I suddenly come out of my dream in a bad mood and stretch. Did they cut the power again?! I look sideways at my alarm clock on the night desk. Holy shit, and it’s only eight in the morning? This is terrible. So much for my plans of sleeping late: without the fan at maximum speed, no one can stand more than ten minutes of this barbecue, even I, who live on the third floor of a building without any other buildings surrounding it, which means I get the breeze… when there is one.

The Cuban summer is no game… and they say that this is the hottest one since 1880. And then they say that global warming is a fallacy. The worst part is that when they cut the power so early, it usually lasts until five in the afternoon, at the very least. We are not even in August and it already looks like the feature-length blackouts will be coming back. Will it be like the summer of ’93, the worst in the Special Period, with eight hours of light for every eight hours without it… or will it be even worse?

We will cross that bridge when we come to it. In this country one can never know what will happen, so it is best not to make many plans. Or to worry too much, because you cannot fight the inevitable. The Cuban version of Saint Augustine’s famous prayer would go something like this: Give me strength, Oh Lord, to change what I cannot change, to endure what I cannot change… but, above all, give me wisdom to know how to make out the difference.

* * *

Anyway, sleep is over for the time being. Resigned, I spring up with an enthusiasm suited for a day that will get better than its start. I put on some shorts and stomp downstairs to wash my face, shave, and have breakfast. We Cubans have learned in the flesh: one must cooperate with the inevitable and make a virtue out of necessity. At least I will go to the gym early and have more time later to check my emails and write something. As usual, with three or four projects at a time, I am a bit behind on all of them. To begin with, I was supposed to have finished A Hundred Questions About Weapons about a month ago, and I still have two questions about airplanes and ten about rockets. As long as there is electricity in my mother’s house…

Murphy’s Law: When my face is all wet, I hear the bugle of a cavalry charge — my phone. It is Vladimir, the carpenter, letting me know that he is leaving his house in Alamar to come install the window we are missing. Almost with tears in my eyes I tell him that we don’t have any power, so it will have to be another day, sorry. And we both take a dump on the Electric Company.

But you have to realize that you must bust your ass in order to make a peso writing …

As I brush my teeth, I glance sideways at the cedar window on the entrance, with tinted glass, already placed and cemented. The other one is barely fastened by wedges. They are pretty, resistant… and above all hermetic. When they are finished, we will be able to finally stop worrying about downpours flooding the living room. It is true that six hundred convertible pesos for both is quite the price. But the workers have no mercy. Masons, carpenters, and plumbers all think that because one is a writer and sometimes shows up on TV or on the paper, then one carries gold around, or has an account in a Swiss bank. But you have to realize that you must bust your ass in order to make a peso writing …

I shave, careful not to cut off my nose or one of my lips, because I am still quite zombified. Yesterday, after writing about the F-86 and the MiG-15 and their fights over Korea in the early ’50s, I stayed up until two revising Zhen-Galac, Twenty-Three Squared Tiles, the novel I want to send to Lugar Común, the small Canadian Spanish-language publisher that has already published Bestia, a book by my colleague Elaine Madruga Vilar. Even though they don’t pay much, it’s still one more published book…

And it never fails. When I have my face almost entirely covered in shaving cream, my phone rings again. My prepaid cards last merely as long as a merengue does in the entrance of a school, especially because up here Dania and I don’t have a house phone. Even today, in the era of iPhones, satellite phones, and Wi-Fi, getting a simple landline in Cuba is harder than finding out God’s phone number. (If He has one, of course…)

Ever since we moved here a year ago, we have considered buying a landline at the street price — between six hundred and eight hundred convertible pesos — but there is so much to buy and do in a new house! Starting with the windows and ending with the windows…

So for the moment we are postponing it in place of more pressing needs. After all, my mother lives a mere 120 meters away, across San Lázaro Street, and having to go there to check my email in my old room is the perfect excuse (if there were any lacking) of paying my old lady a daily visit and having lunch there, even though she is not as good at cooking as she thinks…

The worst part is that every time someone wants to locate me urgently and calls my house, my holy progenitor gives away my cellphone number without a second thought, and calls from a landline are always paid for by the cellphone that answers them… despite how expensive minutes are right now! I hope that these prices normalize with the end of the Yankee embargo.

This is why, whenever I see on my Blackberry screen (it’s an authentic Nokia, from the Ecuadorian Movistar company, a gift from a friend living near Guayaquil, which is already obsolete, but I keep it because its keyboard has all the letters, even the ñ! I always end up writing something I don’t mean with the newer phones and their hypersensitive tactile screens) an unknown number beginning with a seven — that is, a landline from Havana — I fill myself up with Oriental patience so that I answer without growling at the inconsiderate person willing to waste my minutes so carelessly and so early in the morning.

How lucky I am to be so kind; it was Lourdes de Armas, a writer and friend from the office of the Writers Association, in the UNEAC, calling to confirm I was finally going to be part of the jury of the David Science Fiction Prize. Yes, of course I will. Ah, great, can I call you later then? No, why? I’m confirming it now. Do I come by to pick up the books or do they deliver them to me? No, they prefer to wait for Elaine, the third member of the jury (the second will be my lifelong friend and fantasy-writing colleague Raúl Aguiar), to be home, so that they only have to make a single trip and can save gas delivering the books. Native economizing, our daily bread.

By the way, they pay you for being part of the jury in the David. Not much, three hundred pesos. But little by little you move forward… and right now those scant twelve convertible pesos represent an entire fortune to me.

…lack, lack, lack… the word Cubans have heard the most for the past half a century.

So I hang up with a great smile. How little is needed to make a Cuban writer’s day, regardless of how twistedly it begins! The David, an award for the unpublished, is still one of the most prestigious competitions for young writers. Created in 1967 in honor of the anti-Batista fighter Frank País (David was his underground alias), it has had a science fiction division since 1979. Its first winner was Daína Chaviano, and the second was Agustín de Rojas. Two illustrious reference points for the sci-fi genre in Cuba, if there are any. From ’79 to ’84 the award was given annually, then it was downgraded to a biennial prize. I myself won it in ’88, sharing it with María Felicia Vera and her amazing book of short stories El mago del futuro, with my collection Timshel, which I consider the true start of my writing career. Unfortunately, since Gina Picart won the prize in 1990 with another story collection, La poza del ángel, “our” David had been inactive for twenty-five years, with the usual excuses: lack of money for awards and publishing, lack of public interest, lack, lack, lack… the word Cubans have heard the most for the past half a century.

Of course, everyone always lays all the blame for that “lack” on the Yankee imperialist embargo. And Amen.

One of the first measures that the new UNEAC directive undertook, with the magnificent black writer Alberto Guerra Naranjo as vice president and my brother Raúl as adjunct, was to establish the David for science fiction. They asked me to make the submission guidelines, and I used the opportunity to expand the competition to include heroic fantasy and horror also. In this manner, even though a last-minute mistake made only novels eligible for the prize, many friends have sent their manuscripts for review. There are eight texts in the competition, and this is only because many young luminaries of the fantasy genre — like Eric Flores, Erick Mota, and even Elaine Vilar — have already published books and therefore cannot enter.

I don’t see an opportunity to tell those interested in the competition that the matter still stands; many feared that something would go wrong at the last minute, as happened in 2013 with the planned and very much awaited Anticiparte, an annual fantasy publication of Cuban letters that died before it began, despite all my and Rinaldo Acosta’s efforts. Still, Fabricio has told me they are now assembling a sort of anthology of short stories and essays, with top-notch writers like China Miéville, Mike Resnick, Connie Willis, James Patrick Kelly… and yours truly. What an honor, to appear among such illustrious company!

037 p 138

* * *

I have for breakfast my regular pot of yogurt and a plate of mortadella with melted queso blanco. Most Cubans, like my girlfriend, don’t have breakfast and barely drink a strong coffee, but I do need a good load of proteins to start my day. After all, I’ll be in the gym in a few minutes. For now, I’m comfortably watching another episode of 12 Monkeys on Dania’s computer, which we — Dania’s son and I — use above all.

This series is really good; with more time than Terry Gilliam in the great ’95 movie starring Brad Pitt and Bruce Willis, the producers can revel in the events of the post-apocalyptic future. While not very popular, I don’t think, among those who receive the weekly package (the cheap local Cuban alternative to downloading the series for free online), there is something that still remains a dream for most of the island’s citizens: in addition to phenomena like Game of Thrones and The Walking Dead and the semi-infantile superhero series like Smallville, The Flash, and Daredevil, most of the public still prefers to follow endless and lachrymose Brazilian or Colombian soap operas, shows like Belleza Latina or dancing to provocative and semi-pornographic reggaeton music videos.

Anything for the sake of not relying on the five channels of our national television, even though they also run the same series some time afterwards… and pirated as well. If the embargo comes to an end, our TV programming will get drastically mutilated. Does Obama know this and want to screw us anyway, as many suspect? Bah, it would be too Machiavellian on his part, I think.

Before leaving home, and just in case we get an unexpected summer downpour, I close all the windows and the two gates (the thieves are on the prowl these days), and I pick up the big five-liter bottle to fill up at my mother’s house. Alain, Dania’s ten-year-old son, has been having endless diarrhea for months, and even though we haven’t given him the troublesome biliary drainage to make sure, everything points to it being giardiasis. Giradia lambia, flagellated microorganisms, bothersome little animals that I reckon half the Cuban population has in their intestinal flora but has learned to live with. Seeing that Metronidazol, the super strong medicine that eradicates them, is scarce throughout the country and that in foreign exchange pharmacies the only substitute, Plantacel, costs pots of money, Dania has decided that Alain will not drink the water overflowing with calcareous sediments and other intrigues that come out of our plastic tanks in the heat, and before putting in the work of boiling the water she makes me bring, every other day, five liters of the much cleaner water from the cistern in my mother’s house.

If a woman asks you to do something for her son, you do it… or an argument with the woman is in sight. In all honesty, though, Alain and I get along very well. It makes me happy that he says that I am not his stepfather, but his friend. And carrying five liters of H2O is no great effort for me, even if I have to carry them up three flights of stairs… but I don’t have a lot of faith that this will solve much.

I arrive in the author-of-my-life’s house around nine; she is still asleep, as usual. A former actress and dentist, owner of a proverbial amount of energy and good humor despite her seventy-eight years, my mother is an unrepentant night-owl who usually falls asleep sitting in the living room in front of the most improbable TV shows only to go to her bed at dawn. I don’t worry about being quiet; it would take a cannon to break her out of her doze.

I throw the big empty bottle on her patio, next to my old dumbbells, discs, and barbells with their native weights, plus other gym items, which now serve mostly as metal supports for maternal flowerpots. I go to the fridge for a drink of cold water, because at Dania’s house, the only thing that works properly in the Chinese Haier fridge is the freezer. Held under a New York souvenir magnet I find a note written in the nearly cryptic maternal calligraphy: Dentists are also doctors, after all.

My mother is a pretty good secretary. Two messages for me: one from Carmita, at Gente Nueva, who called yesterday so that I could come today and sign some contracts… and another from Ediciones Cubanas de Artex, that I call them immediately.

I get a hold of the wireless phone in my room. I brought it last November from my first — and so far only — trip to the U.S. They have denied me the visa many times and even the ESTA to enter with my Spanish passport. This happened near the end of May for the annual LASA congress, which had approved a paper of mine on the post-Soviet fictional space in present-day Cuban fantasy writing. Clearly. Someone in the Department of State still considers me a possible immigrant and an alleged terrorist.

And what can you do? Put up with it and screw yourself. We’ll see if I get the visa this October, because I have an invitation for a panel at Brown University, in Providence… which is, apart from the capital of Rhode Island (one of the smallest Yankee states), also the cradle and setting of many stories by my beloved H.P. Lovecraft. According to my hyper-optimist mother, they deny me a visa once and give it to me the next time, so now my next one is due. Let’s hope that her words are sacred and that the U.S. Department of State finally understands.

080 028b

* * *

As I dial Artex’s number, I hope with all my strength that it concerns picking up and cashing a check. I barely have five convertible pesos and fifty Cuban pesos… and the best part is that I don’t know until when.

At least Dania, secretary of the Belarusian embassy in Havana, has a good salary, a sure income at the end of each month. Carpenters are expensive, and I haven’t been doing anything but writing for the past twenty years. Or, as my mother has said half-seriously and half-jokingly, I live off fictions. Literally and literarily.

Most Cuban writers have another stable job, as editors, popularizers, teachers of writing techniques, or something of the sort. And they do well, even if that job steals away their writing time; this is because a few hundred pesos each month, even if they are not much, do help out.

But my life as a total freelancer, although without schedules or bosses — that is, with lots and lots of writing — looks like the trailer for the upcoming Tarzan film. While the Lord of the Apes swings from one liana to the next on top of lions, leopards, and crocodiles that jump trying to bite him, always without success, I go from one royalty check to a payment for being part of a jury, and from a check for an article in a foreign magazine to a national or international award. However, oftentimes the fangs of the beast of poverty scratch my heels… and even higher upwards.

Of course, if one wants to get rich as an artist, becoming a writer is not the best option. I don’t know about other countries, but in Cuba it could mean becoming a reggaeton singer or a painter. Like Micha or Kcho. The only Cuban author who comes to mind who is truly well off and relieved thanks to what he writes and publishes is Leonardo Padura, who even bought a car with his awards and royalties. He is a model for everyone, the author from the Mantilla neighborhood and creator of Mario Conde, the sentimental cop with literary pretensions; recently he was awarded the Princess of Asturias Prize in Spain and a couple of years ago the National Literature Award… He is already a sacred cow, and he hasn’t even turned sixty, so the rest of us still have hope…

According to my friend Raúl Aguiar, born in ’62, he will not be a candidate until 2035, when he is seventy-three. And I not until 2038, at sixty-nine years. If we don’t die first, that is.

…from time to time I get some euros or dollars. Or rubles, or yen, or pounds, or Mexican pesos… We accept anything…

True, there is another tiny group of Cuban writers who more or less live off their pen, or their keyboard. Like Pedro Juan Gutiérrez, author of El rey de La Habana y Trilogía sucia de La Habana. And me too… without going that far, I’m not doing that bad lately. Besides a percentage of the new windows and shelves in Dania’s place, the flat-screen TV and the superb dresser I bought my mother a couple of years ago are proof that, even though there might be some months in between, from time to time I get some euros or dollars. Or rubles, or yen, or pounds, or Mexican pesos… We accept anything, because we cannot afford to pick and choose.

* * *

Ah, I was right; the thing from Ediciones Cubanas, the section in Artex dedicated to printing books by national authors in order to sell them in convertible pesos, concerns a check… for twenty-nine convertible pesos. And the irony is that I must go sign it today so that, some time later in the summer (surely not very soon), they call me to pick it up… in Miramar, that is, at the other end of the city.

Well, in Cuba half the writer’s job…consists of this running from place to place. Hell with everything, because today will a check-hunting day.

Well, in Cuba half the writer’s job, above all if one doesn’t have an agent (and few have one), consists of this running from place to place. Hell with everything, because today will a check-hunting day. I organize myself mentally, considering all the details, almost like the Allies for the famous D-Day in World War II. And this is because in Cuba, for those who do not have their own car… that is, most of the population, myself included (and thank God, because the fuel, the mechanics, and the repair parts cost more than whatever benefit a car could bring), going anywhere beyond the distance of a non-suicidal pedestrian — because only a kamikaze would walk more than two kilometers under the summer sun — can become a logistical operation as complicated as that Allied landing in Normandy on June 6, 1944.

Therefore, I decide that after leaving the gym I will pick up an almendrón — one of the old American cars that charge ten pesos for a flat rate — to Miramar. Sign there, pick up another almendrón to Gente Nueva, sign again, and from there to my mother’s house, running just in time to shower, have lunch, check my email, and leave — hopefully walking now! — for the Dulce María Loynaz Center for Literary Promotion, in Vedado, where a sort of collective birthday party is being held for all the authors born in the year’s first semester. Abstemious and a non-smoker, I’m forty-six and still have a child’s soul. I love cake and black refreshments! From the ceremony, run to UNEAC, the Writer’s Union, which is fortunately only three blocks away, and where at five is the Peña de la Mazorca, the session of the Ariete Group. Today the theme is erotic literature, and I have been invited to read… I even wrote a short story especially for the occasion, which is not even in the fantasy genre: “Ana That Cares For Me,” about a twenty-something with mental retardation and the sensual teenager who bangs him when her mother leaves for work…

Well, the schedule is cramped, but if I don’t fall dead along the way, I think I will be able to do all of it. Or at least almost all of it. Which in Cuba is already enough.

Now, let’s inform the troops: phone call to Dania, in the Belarusian embassy on Fifth Avenue and 70th (just in front of the Russian one… to keep an eye on each other, I guess), so that, besides saying good morning to my Fluffyone from Fluffyland, as I lovingly like to call her, I can update her on all my ambitious plans for the day and remind her to catch me at the Loynaz Center, if she wants cake, little treats… and beer, wine, or rum. Because every abstemious man needs a woman who drinks and represents him, and I, fortunate guy, have one that does so without getting drunk… most of the time.

No one in Cuba knows what he or she will end up working as. I am a biologist myself…

Running low on time — story of my life! — I walk up Jovellar Street at almost an Olympic pace up to the Hotel Colina, and then I walk rapidly down L, saying hi to my uncle Roberto, a PhD graduated from Rostock — now in the extinct East Germany — who now doesn’t make a living off his hard-earned degree in maritime transport, but as a teacher and translator of the splendid German he learned during his studies. No one in Cuba knows what he or she will end up working as. I am a biologist myself…

My uncle usually sits in the terrace of the Colina, to watch girls passing by, and in case a German-speaking foreigner shows up… Now he’s calling me, always somewhat mysterious, imperative and dramatic. I say hi to him; he wants to talk to me about how worried he is for his son, Rainer, recently a graduate in tourism, and his Swiss girlfriend and the apartment they want to buy… but I don’t have time.

Why does everyone think that if you are a writer and aren’t on a payroll or have to work for a boss then you can happily waste your hours each day? We writers write. Once in a while, at least.

046 74860004

* * *

I have gone Monday through Friday to the Guille Gym since 2010, when they closed the much closer, more primitive, and cheaper one that belonged to my friend Irolán. It is on L between 17th and 19th, exactly seven blocks away from my house, but it’s far enough that I have to put on pants to go. You must pass in front of the hotel Habana Libre, the film theatre Yara, and the Coppelia Ice Cream, the heart of the Vedado and Havana.

The gym has equipment that is for the most part native — that is, made by hand by the owner. And it is a little expensive, for Cuban standards: normally, fifteen convertible pesos the first month, ten the next… and now they even want to raise it to fifteen. But there are a lot of machines, and Dania and I, both regulars, manage a significant discount if we make a single payment for the whole year — sixty convertible pesos for twelve months, when paying month by month it would be double. Will they now let us pay 90 convertible pesos, when the year is worth 180 instead of 120? Hopefully, because this place is not bad at all.

In fact, considering that the establishment, which is improvised in the basement garage of an apartment building, has mirrors in almost all the walls, air conditioning, and a TV on which they constantly run videos (which aren’t always reggaeton or salsa, a weird fact being that house music predominates, even though rock is almost totally absent), it is quite good. It even has treadmills, stationary bikes, and an elliptical trainer. The things missing are showers and a sauna… but that is for the hotels, which — logically! — cost thirty convertible pesos a month and upwards… when they have available rooms. Which never happens in the summer, of course.

Leaving aside the delicious mental rest of looking for a while at beautiful twenty-somethings with lots of makeup and keratin-straightened hair, their spandex clothes girding their youthful volumes sweating close to you, the truth is that I cannot conceive my daily routine without my session at the gym, regardless of how “un-intellectual” it may seem.

Eduardo Heras León…always says that a writer’s career is measured in hours per buttock. That is, the time one stays sitting in front of the keyboard…

I am an organized and methodical guy. Today is my legs day… and surrounding muscles. Eduardo Heras León — friend, mentor, creator of the Onelio Jorge Cardoso Center of Literary Formation, key in the literature of the past fifteen years, and, although very censored in the ’70s, an excellent storyteller himself, recently awarded the National Literature Prize, after years of being a candidate — always says that a writer’s career is measured in hours per buttock. That is, the time one stays sitting in front of the keyboard… so I, pretty lacking in buttocks, compensate my almost pathological deficiency in rear region fat by hardening it to the fullest with intensive squats and presses.

Squatting, abs-work, roller, sweat… time flies in the gym. Especially when I, between one set and the next, read a pair of pages on my Kindle, the best invention that has fallen into my hands in the past ten years. Now, whenever I travel to the provinces or another country, I don’t have to carry many heavy volumes in my backpack to avoid boredom on the bus or the plane, and I can read as fast as I want without the fear of running out of reading material… as long as the battery lasts, at least. This Paperwhite model, bought last year in the Barajas Airport in Madrid, is the fourth one I have. Yes, two have broken in the gym. The truth is that they are a little more delicate than paper books. But all the free literature — long live piracy! — that I can now have easy access to makes up for it; I can’t stand reading on the computer, not even on the laptop.

Between sets, a splendid idea for a story develops: a group of pawnshop owners and antiquarians get together periodically to tell each other anecdotes about their purchases and sales, and suddenly they all discover that they have bought a series of strange artifacts. Waste products from an alien exploration group? Remains of a team of time tourists? All speculations are fair game…

Make a mental note… Let’s see when can I write it. Nothing like exercising the body to stimulate the mind; some of my best stories have emerged between a chest press and a squat. Or in the afternoon while running on the boardwalk. Something that, by the way, I won’t be able to do today, with such a tight schedule.

Sweaty and feeling glorious, I weigh myself at the end: seventy-seven kilos, which is, subtracting the weight of clothes and shoes, seventy-six kilos… not bad for a forty-six-year-old Cuban intellectual with a height of 1.70 meters. I won’t be able to compete in UFC nor in Mr. Olympia, but at least I clash with the stereotype of the writer as tall and skinny or fat, little, and with glasses. Blessed be gas-permeable contact lenses, by the way. And that the farsightedness hasn’t hit me yet with all its strength.

* * *

I check my phone, because I can’t hear my cavalry bugle with the racket of the house music and the clanking of weights, which is the de facto soundtrack at Guille Gym. Two missed calls. One is from Aramis, the drummer and leader of Tenaz, the heavy metal band in which I’ve sung since 2007. Best not to call him; I guess it’s just to confirm that Sunday at noon we have a rehearsal in our locale in the Casa de Cultura de Centrohabana. And he does it reluctantly but also using the opportunity to complain for the eleventh time that the band is lifeless, threatening that if we don’t get serious he will dismantle it, because he, after all, is playing covers in El Submarino Amarillo with another band, Challenger.

By the way, they’re performing today and they don’t sound bad. If it weren’t a Tuesday and Dania did not have to work, it would be worthwhile to go, but with so much walking, surely after leaving the Peña de La Mazorca my Fluffyone will fall defeated when we get home, on the bed or on the sofa — she doesn’t care as long as I’m close.

The stage offers instant feedback, without having to wait for a publisher to get you out there. And it is addictive.

I have been a rocker by heart since I was eleven. And my looks and attire proclaim loud and clear my musical preferences. It would be a shame that Tenaz stopped existing, especially now that our first music video, for the song “El que a hierro mata,” has circulated a few times on national TV and is even on YouTube. Obviously, I’m not going to leave literature to dedicate myself exclusively to rock; I’m not that good. There was only one Freddy Mercury and he died already. But singing is something special. The stage offers instant feedback, without having to wait for a publisher to get you out there. And it is addictive.

016 IMG_4752a

* * *

The other missed call is from my friend Aymara, who works in the Czech embassy. During the past year I have collaborated a lot with the Czechs’ intensive cultural program: conferences on the novelist Bohumil Hrabal, on Jaroslav Hásek and his great novel The Good Soldier Svejhk (or something like that… these Czech words with five consonants and a single vowel… or none at all), opening expositions and the like. Soon I will talk about the great plastic artist Mucha. Also, Jan, the young Czech cultural consultant, is a fan of short-range firearms, like me… with the advantage that he can own some, while I, with the strict Cuban regulations on gun possession, limit myself to dreaming of Berettas, Lugers, and Colts, and accumulate digital and print books on the subject. Nevertheless, we still affectionately call each other “gunpowder brothers.”

Hopefully it is something good. After sticking out my hand and climbing into an ancient ’49 Chevrolet heading to Miramar, I call Aymara. She — charmed that I liked the little chronicle she last posted on her blog, about the semi-abandoned but still beautiful Jardines de La Tropical — tells me very enthusiastically that if they give me the American visa this time, hopefully for five years instead of for another wretched six months… we could make an old project a reality: going to the annual LASA congress, which will be in New York in 2016.

Well, I pay for the call, but friends are friends. So that, resigned but smiling, while the old Chevy goes through the Línea Tunnel towards Miramar, I let her expand on the idea of forming a panel on syncretic religion in contemporary Cuban plastic arts and both of us going to the Big Apple next May… Yes, very well, the deadline is on September 8, so we must hurry, I say almost mechanically, and soon she congratulates me on the award.

Eh? Award? What award? Ah, but didn’t I know anything! Didn’t I submit to the Franz Kafka Novel competition? Yes… and they haven’t told me yet? Niet, tovarich. Well, how nice to tell you the news! Mr. Jan told her that I had won the prize.

Coooooño! I scream and stick my hand out of the almendrón, despite the other passengers thinking I’m mad… Well, with my attire, I am something unusual already. Not only does the competition pay well (like five hundred convertible pesos, I think), but the Prague publisher Fra also publishes the winning novel in Czech and Spanish!

Additionally, the prize has a certain prestige already, and not only for its dissidence. Last year my friend Angel Santiesteban won it, a great storyteller now doing five years in prison, supposedly for a common felony — hitting his ex-wife! — even though the whole world knows that it is really for screwing the government too much with his blog “Los hijos que nadie quiso.” His award winning book, El verano en que Dios dormía, is an amazing novel about rafters. I was at his presentation in the Readers Club, right in the Czech embassy, a few months ago. So they will also invite me there when my book comes out! With the difference that I’m free (for the moment, at least) and the recalcitrant Santiesteban was not even let out of jail for his own book launch…

Well, very good: since that very far off Pinos Nuevos Prize in 1995, I hadn’t won another national award that wasn’t in science fiction, popular science, or fantasy. And in realism I have only published the short story collection W and one or two stories in magazines. Surely many had already forgotten that Yoss doesn’t only write fantasy…

I wrote the text and sent it to the competition, Puntos del no retorno, ten years ago already, in 2005. A more unpublished novel is hard to find.

Babbling, and with my heart ringing with joy, I hang up on Aymara to better revel in the amazing news. How ironic: I wrote the text and sent it to the competition, Puntos del no retorno, ten years ago already, in 2005. A more unpublished novel is hard to find. Although in my case, the fact that it remained unpublished up to now is not because it was a bit uncomfortable to the Cuban cultural authorities (all realist fiction these days ends up being so, more or less), but because it is one-hundred-percent autobiographical. I wrote and finished it a few weeks after ending a marvelous and tormented relationship with a gorgeous trigueña who, when she read it — because I sent it to her by email, of course — asked me not to publish it for at least another ten years, so that I didn’t “damage her and her girls’ personal reputations”; she worked and still works in a serious international body, and her daughters were fourteen- and sixteen-years-old at the time.

Well, a lot of water and things-that-are-not-water have run under the bridge of the Almendares River since that day… The girls are not so young anymore; one of them even became a mother a year ago. And my beautiful ex, so worried then for what others would say, later dated half of Havana, above all singers and guitarists in the closed world of rock cover bands, so I imagine that she won’t get too angry if I vent some of her past whims. And I won’t have a problem in sending her the book when I have it on my hands.

I think I learned the lesson of that scuffle with my non-fiction piece Aporías de Ayalí; when it was published in 2000, the text — that had nothing fictional to it, and did reveal some things about the protagonist that she evidently wanted to forget — made the girl’s grandfather, a retired colonel, accuse me of libel. And even though in Cuba, in practice, that juridical-criminal figure doesn’t exist, the former serviceman influenced his connections so that the UNEAC put me through an ethical commission and suspended me for two years. Yes, the little joke cost me dearly.

It’s a literature thing. Or a gossip thing, which sometimes, as in this case, is almost the same thing.

But the only animal that trips over the same rock twice is… Julio Iglesias. While I mentioned Ayalí and her boyfriends with names and last names in that story, the Chaconauta in Puntos del no retorno, and her daughters, and my other relationships and figures… no way. Not even one name. Although I don’t think that anyone who knows them will have the least trouble in identifying them… It’s a literature thing. Or a gossip thing, which sometimes, as in this case, is almost the same thing.

We are already at 3rd and 96th, a block away from the location of Artex, so I pay the ten pesos and step out of the car, stinking of gas like a worker at a drilling station, but jumping with happiness.

An award overseas, checks in sight, a collective birthday and a reading of erotic stories in public…

What more can a Cuban writer ask for?

050 BHU007 - copia

* * *

In practice, following the rules of realism, now I should narrate the rest of my day right with the same amount of detail. If I managed to sign both checks, if the power came back to my mother’s house in time for me to go over my extremely slow emails at cubarte.cult.cu, if I arrived in time at the Loynaz Center, which has a buffet menu, if Dania left the embassy in time and caught up with me to eat and drink something, if the public applauded a lot or little for my story “Ana Who Takes Care of Me” in the Peña de La Mazorca with Ariete’s boys, if later I left with everyone to celebrate the peña and my award with a drinking spree (I, for my part, drinking Tukola) in the fountain on the park by H and 21st… in short, another ten more pages.

…I prefer to leave you supposing that, for once, the plans of a Cuban writer were carried through… more or less.

But this is already too long, so I prefer to leave you supposing that, for once, the plans of a Cuban writer were carried through… more or less. Finishing this chronicle tonight, sitting in front of the superb black keyboard that Dania bought herself last Sunday to match the rest of her computer. And describing myself, while she sleeps cuddled on the sofa, tired of the day’s hustle, but satisfied to be close to me, and I writing, quite inspired, the beginning of the story about the antiquarians, that for the moment is called “Circumstantial Evidence”…

Because walking around Havana to sign checks that God-knows-when you will be able to cash in, going to the gym, changing windows, and all the rest of daily preoccupations of the modern Cuban Tarzan are all very entertaining, varied, and picturesque… but, here as in Hong Kong, now and in a hundred years, the most important thing, what really makes a writer, is one thing only: writing.

Writing, writing always, all you can. Writing even though you do not know if you will be able to publish it, and less when it will be published, nor if you will be paid for it. Writing, from your sense of humor, from the gut, from what you live and what you dream, because if you do not write you can always reinvent. And because that is, after all, what we writers do.

And the rest — whether it turns out glamorous or cumbersome, or both — is nothing but mere collateral.

About the Author

Born José Miguel Sánchez Gómez, Yoss assumed his pen name in 1988, when he won the Premio David in the science fiction category for his novel Timshel. Together with his peculiar pseudonym, the author’s aesthetic of an impentinent rocker has allowed him to stand out amongst his fellow Cuban writers. Earning a degree in Biology in 1991, he went on to graduate from the first ever course on Narrative Techniques at the Onelio Jorge Cardoso Center of Literary Training in 1999. Today, Yoss writes both realistic and science fiction works. Alongside these novels, the author produces essays, reviews, and compilations, and actively promotes the Cuban science fiction literary workshops, Espiral and Espacio Abierto.

Photographs from Orlando Luis Pardo Lazo’s Abandoned Havana

You can find all the essays from The Writing Life Around the World at Electric Literature.

Writing Life Around the World

A special thanks to the team at Restless Books for their help in producing this essay. Yoss’ novel, A Planet for Rent, is out from Restless Books now. Yoss will be touring the US this fall. For more information, check in with Restless Books. You can also read Electric Literature’s conversation with Yoss here.

This series is supported by a grant from the Council of Literary Magazines and Presses and the New York State Council on the Arts.

CLMP-narrow
NYSCA

Under the Shade, I Flourish: The Art Revolution in Belize

Pop culture shapes our reality. But who gets to decide what pop culture is in the first place? It turns out, we do. New Suns is a column dedicated to artists who are building our common future.

Jorge Landero is a painter. He likes to start working at three or four in the morning, after a cup of milk. His open-air studio is a concrete floor walled by a hedge of bamboo, and is frequented by his German shepherd, Max, who cannot be deterred from lapping water out of the paint cans.

jorge

Max, Kerry Johan Landero, and Jorge Landero. Bullet Tree, Belize. Printed with subjects’ permission. Photo by Monica Byrne.

Landero says he started painting after years of hating his masonry work. “It was so fucking hard. Nobody bought me a brush…[But] my life was going to be doomed if I was not going to be an artist.”

Now, he paints bright, beautiful canvases that hang in offices, banks, and resorts all over Belize. When Prince Harry visited the country in 2012, a resort owner touched down by helicopter to pick out a gift for him.

I ask Landero, “How would you like to see Belize change?”

“You cannot change Belize,” he says immediately. “The world is always going to be this way.”

While he and I talk, Landero’s nine-year-old son Johan puts down his own painting on the table. It’s a beautiful waterfall scene. After we praise it, he grins and disappears back into the house on a secret errand.

~

The national motto of Belize is sub umbra floreo: “I flourish under the shade,” which refers to the native mahogany tree, harvested to depletion in the 19th century by British colonial corporations. I learned this when I first traveled to Belize in 2012. My mother had taught there as a Jesuit volunteer when it was still called British Honduras. She’d always wanted to go back, but never got a chance to before she died, and so I went for her.

I thought I’d visit her old high school, see the ruins and beaches, and never return to Belize.

Instead, I found myself buying a plane ticket back as soon as I got home.

Every time I go, now, the country has shifted, like frames in a stop-motion film. Belize is seeing an unprecedented spike of development since they took back their land from the British in 1981. Add to this that Belize is tiny — only 340,000 residents, comparable to the population of my hometown of Durham — which makes it feel like a very large neighborhood. Everyone knows someone in every place. Everyone is within a few hours’ drive.

Because of this, the national conversation about identity is, by necessity, an intimate one. That includes the conversation on colonial incursion, which now wears a different mask: cruise ships parked like tanks offshore, tourists descending like locusts, and land disappearing to foreign buyers at prices that almost no natural-born Belizean can afford.

Artists in the country are navigating these pressures, which compound the choices all artists already have to make between expression and survival. Tourism is the biggest industry in Belize after agriculture. Some, like Landero, coexist happily with the tourist gaze, painting toucans, jaguars, and Mayan ruins, a visual language of pleasure common to Belizean and tourist alike.

But younger artists, many of them women, are answering those pressures in the exact opposite way: to deconstruct, destroy, and build something new in its place.

“There’s not a bone in my body that wants to paint [toucans],” says Briheda Haylock. “The new generation is slowly uprising in Belize. So the art needs to be different.”

At 24, Haylock is too young to have seen the days of British Honduras. That may be a good thing. She recalls a conversation with an older couple who felt the country was more structured in colonial times, and now, is chaotic. “That’s because we’re questioning ourselves,” she explains. “Before, we didn’t have the ability to.”

Haylock’s first solo exhibition, Society Killed the Teenager, highlighted the rates of suicide and depression among youth in Belize, especially LGBT youth. Her piece My Only Sin is Being a Woman tackled the basic insanity of violence toward women, simply for being women. All are taboo subjects. But as Haylock says, “If you plaster change everywhere, change is gonna come. I think that’s what art is. I think that’s what artists do.”

Briheda Haylock

From My Only Sin is Being a Woman by Briheda Haylock. Reprinted with permission.

The gallery where both exhibitions took place — The Image Factory, a waterfront space in Belize City — has become the mother hive for young artists in the country. Along with classes, labs, workshops, exhibitions, and performances, they produce Baffu, an e-magazine read all over the world. The title comes from the Kriol saying “If yuh noh di baffu, yuh di gamma” — meaning, if you don’t know what you’re doing, you make it up.

Now on its fifth issue, Baffu is a treasure chest of visual and literary outpouring from Belizean up-and-comers, none of it made with tourists in mind. Some of the pages are shots from artists’ notebooks, spiral binding and all. Other pages are screenshots of Facebook blowups about the Belizean art scene. The front cover of Issue 4 is a close-up of a friend’s stomach, shaved and stitched, after he caught a bullet in gang crossfire. The back cover is the exit wound.

Several issues feature Rony Jobel, who, after seeing a show at The Image Factory last year, started painting with crayons, markers, coffee, ink, bleach — anything he could get his hands on. Now he’s made over three hundred abstracts, which are in demand by the few serious collectors in Belize. “When I’m in the mood,” he says quietly, “I’ll paint maybe ten. When I’m not in the mood, I’ll paint maybe four or five.”

Shernell Whittaker is also a prolific contributor. In Issue 3, she draws a woman who — from the chest up — strikes a sultry pose familiar from Belizean beer ads. But from the chest down, she sports a spider necklace, huge penis, and two middle fingers.

tripod baffu

Drawing by Shernell Whittaker, text by Katie Usher. First published in Baffu, Issue 3. Reprinted with permission.

The accompanying text is by Katie Usher, who’s been working with The Image Factory since she was a teenager. She dislikes the national motto sub umbra floreo. To her, it evokes the tendency for painful things to be kept hidden in the dark, where they’re more difficult to see. “A lot of what we do at Image Factory is shed light on things. I try to flourish with the lights on.” As for tourist gaze, Usher says, “Most of the time, I don’t even consider it. I’m interested in deconstructing black female stereotypes.”

Any stereotype exists in a specific cultural context. What makes Belize unique, she says, is the ethnic diversity unparalleled almost anywhere else in the world — there are significant Mestizo, Creole, Mayan, Garifuna, Mennonite, Taiwanese, Indian, and Chinese populations, all existing in relative peace. But Usher also points out that naming and separating ethnic groups is itself a colonial strategy to control a large population.

Populations dealing with postcolonial trauma replicate that strategy in times of stress. For example, when a Creole man built atop the southern ruin of Uxbenka and was detained by Mayan villagers, Usher was dismayed by the anti-Mayan backlash she observed on social media. In protest, she put on a huipul — a traditional Mayan top — and stood outside the Supreme Court with her hand raised.

“As Belizeans say,” she says, “‘Wi dah one.’”

Katie

Katie Numi Usher on the steps of the Belizean Supreme Court, Belize City. Photo by Kareem Clarke. Reprinted with permission.

~

And then there are artists who fall somewhere on the spectrum. If an artist isn’t interested in protest per se, how does one articulate a visual language of pleasure that is truly their own, and not that of the colonizers? Must paintings of Belizean natural wonders serve the tourist gaze, or can they serve their own creators? As Usher explains, “Colonization doesn’t give you an identity. We were English subjects, but not English people. So you constantly have to find out who you are.”

Artist Rachelle Estephan — a childhood friend of Katie Usher’s, as it turns out — is wrestling with these very questions. I took the chicken bus to meet her at a bar in the bush off the Western Highway.

Amigos bar

Amigos Bar. Western Highway, Mile 32, Belize. Photo by Monica Byrne.

Her work, like Jorge Landero’s, also features lush colors and wildlife motifs — understandable, given that she works at her parents’ nature preserve, Monkey Bay Wildlife Sanctuary. She painted a jaguar for one of her first exhibitions. But at the opening, she began to hate it. “It just irritated me…it was trying to conform to something that people want. Every time I saw it, it became something I didn’t want to look at anymore.”

But both nature and beauty remain precious to her. And she resists having to justify their value, especially when angst and protest are celebrated as being more “serious” kinds of art. [Listen to Rachelle talk about this more here.] “I’m seeking a visual sort of contentment,” she says, “a feeling of ease and comfort and peace…Art is super symbolic to me, of not clinging, not being controlling, letting other people be free to interpret things, and not having it corrode what it really means to me. Those things are a struggle for me. And that’s why I want to do them.”

dragon art

Untitled, by Rachelle Estephan. Reprinted with permission.

There are still other ways to honor Belize’s natural beauty that don’t serve the tourist gaze. In the western mountain region, Jonathan Urbina works as a conservation biologist. Years ago, he began collecting feathers in his field notebook. Why feathers? “A feather’s just an evolutionary wonder. It’s simple as that,” he says. “They can decay and decompose into nothing, [but] I just can’t let it go to waste. I’d rather pick it up.” He’s made gorgeous individual framed works, as well as a clock finished entirely with ocellated turkey feathers.

His obsession makes an intuituve kind of sense. As a conservation biologist, Urbina has a front seat watching Belize’s land disappear. Huge tracts of land get bought and bulldozed in a matter of weeks. There’s only so much he can do.

Meanwhile, his art consists not only of the finished product, but the slow process of collection. His masterpiece — housed at the Belize Zoo — was fourteen years in the making. Nature sets his pace, not people: all of his feathers are sourced in the wild; he nevers kills birds, and never steals feathers from a birds at the zoo. He claims the reasons aren’t just ethical. He says, “Feathers from captive birds lose their aesthetic.”

~

I ask Jorge Landero the same question in a different way. How does he see Belize in a thousand years?

He again insists that he can’t change Belize. But then he seems to reconsider. “You can change your kid’s life to change Belize,” he says, indicating Johan, now folded up in the chair under the bamboo. “My baby is drawing. It’s so beautiful.” Johan then presents me with an excellent drawing of fish floating over coral reefs, indicating that I should keep it.

I insisted on paying him five dollars for it. And then wondered if I should have just accepted it, instead.

FullSizeRender

Untitled drawing by Kerry Johan Landero, age 9. Reprinted with permission.

Honesty and All its Oddities: This Is Your Life, Harriet Chance! by Jonathan Evison

by Kurt Baumeister

This Is Your Life was one of T.V.’s earliest reality shows. Heavily choreographed and notoriously sentimental, it was a weekly salute to the life of one lucky person. Some subjects were famous, others not — the show’s unifying idea that life could be ordered, explained, and dramatized on T.V.. On This Is Your Life, the world made sense. There were always happy endings. The show was tailor-made for America in the 1950’s.

Still recovering from the violence and depravity of World War II — but emboldened and energized by its victory — America was feeling its oats as a superpower; the high, nuclear terror of the Cold War’s zenith still in the future. America’s victory in the war was proof that good would always win, that God would always be looking out for us. It was the beginning of a sort of national faerie tale some of us cling to today.

In many ways, Jonathan Evison’s This is Your Life, Harriet Chance! is a response to the mid-century American faerie tale. Stripped completely of the T.V. show’s hallmark sentimentality, Evison’s fourth novel is witty, not bland; knowing rather than saccharine sweet; wise instead of clichéd. From his intrusive narrator to his playful, Dickensian use of the metaphysical, Evison’s juxtaposition of literary color with a show cast in black and white presents a core irony that highlights the changes Harriet and America will undergo during her lifetime. Most significant among these is the advent of feminism, and with it the realization of other selves that might have been Harriet’s had she been the product of a time more like our own.

Born in 1936, a girl who came of age during World War II and grew to adulthood in the magically-placid fifties, Harriet is a widowed housewife who once dreamed of being an attorney, a seemingly proper woman with more than a few secrets. Her days a regimented haze of precise calorie counts and appointments planned months in advance, Harriet marches into late life uncertain of her place in the world.

Alternately troubled and comforted by memories of her husband, Bernard, and their life together, Harriet also has to contend with Bernard’s restless spirit who insists on communicating with her from the great beyond. As the book opens, Harriet is dealing with the way Bernard’s appearances impact her physical reality, producing effects she must explain to friends and acquaintances (a misplaced can of WD-40, moved slippers, etc.). More than that, she’s dealing with the obvious complication: no one, including the parish priest, buys a whit of it. Well, almost no one. The reader believes it. And with good reason. Within the confines of the novel, it’s indisputably true.

Told as the book is in third person omniscient, there’s never any doubt about whether Bernard’s spirit is actually communicating with Harriet. We see him doing it in-scene on multiple occasions. We even see Bernard in-scene without Harriet, bucking the instructions of Mr. Charmichael, his Chief transition officer in Purgatory, threatening his chances for heavenly ascension in the process. Bernard has his reasons, though. After their life together — or perhaps because of their life together — he has things to communicate to Harriet. Truths left untold, wisdom thus unlearned. He’s not the only one.

From Harriet’s children to her friends, the strangers she encounters on the Alaskan cruise that forms the story’s backbone, and even our narrator, everyone seems to be trying to tell Harriet something. The problem being they’re not entirely sure what it is they’re trying to say. And this becomes one of the book’s primary themes — the idea that real honesty is an acceptance of one’s lack of understanding, rather than a sudden rush of enlightenment.

Truth doesn’t bring the easy, sentimental answers that were so common to programs like This Is Your Life. Those shows and the version of America that went with them were lies. Self-congratulatory and devoid of purpose besides the perpetuation of clichés, they peddled the idea that life could be understood, that it represented a navigable path, a course ever-seeking some bright North Star.

But there are no North Stars for Harriet Chance. Every one she imagined — and there were many — wound up a counterfeit. Even her relationships with husband, friends, and children fall into this category, or at least show the effects of Harriet’s humanity, the trap from which none of us escape. Life’s not easy. Even when we’re lucky, it makes only the slightest and most fleeting of sense.

In spite of its honesty — an honesty that, at times, you might even call brutal — Evison’s is a bright book, not a dark one. Never weighed down by its topicality or lacking in humor, This Is Your Life, Harriet Chance! puts off a sort of freeing energy, a feeling of peace for its characters and readers. Wit and empathy, easy lyricality and elegant construction — these are Jonathan Evison’s strengths as a writer. They’re all here. But there’s truth here, too; lest we forget we live in the real world, not the kindly-lit soundstage of some American faerie tale.

This Is Your Life, Harriet Chance!

by Jonathan Evison

Powells.com

A Personal History of Teeth

Tooth and Nail

1789:

The year George Washington was inaugurated as the first American president, he had only one natural tooth remaining. His false teeth were made out of human and animal teeth, lead and ivory, not wood. He purchased some teeth from the mouths of his slaves. He named one of his hound dogs “Sweet Lips.”

1973:

At a family campout, my mother’s father told all of us cousins gathered around the fire to pay attention and listen while he told us a story. I don’t remember how it went or even what it was about. What I remember is how it ended. He stopped talking and backed into the darkness, away from the firelight for a moment while we waited, after he said, “…and guess what happened next?” We wiggled on our log benches. “What, Grandpa, what?” He stayed in the shadows for what seemed like forever. Then he came close again, leaned into the orange glow, and shot his false teeth out of his mouth and into his hand, grinning at us, transformed into a toothless monster. We screamed toward the sky.

1974:

My babysitter, Linda Crookshank, got high and triple-dog-dared me to yank out my two front teeth. The trouble was, they weren’t even loose. “If they come out early, you get triple the cash from the tooth fairy,” she said. I can still see my blood spattering on the mirrored counter in my grandmother’s bathroom as I knocked those teeth out of my head. When my parents returned, I was lying on the couch with my mouth stuffed full of teabags to stop the bleeding. The tooth fairy didn’t even pay double. Linda Crookshank did jail time for shop lifting and drug possession. I suffered through two years of grade school photos with no front teeth.

1976:

My father’s father kept dentures in a glass at the edge of the sink next to a toupee on a molded foam wig stand in our bathroom when he and my grandmother came to visit. The hair and the teeth scared me at night when I got up to pee. They looked huge and sinister in the glow of the little nightlight. His toupee looked like a hairy mushroom on the counter. It blew off his head one time at the beach and was tossed around on the sand like a dying bird.

1980:

The phrase “Tooth and nail” comes from the Latin, toto corpore atque omnibus ungulis, “with all the body and every nail.” The French, of course, have a more romantic way of fighting: bec et ongles, “beak and talons.” I’ve never fought with tooth and nail, clawing and biting and scratching. I came close once, when I was about twelve. One day, our mother sent my sister and me outside to fight. We were Methodists back then. We circled one another in the yard. She lunged at me. I leapt away. She got within striking distance, drew back her fist, squinted her eyes, and aimed at my face. I said to her, “Jesus says to turn the other cheek.” I put down my hands and turned my head sideways. “Go ahead,” I shouted, hands on hips. I stuck out my jaw and opened my mouth. She threw that punch as hard as she could.

1981:

My great-grandmother’s teeth clicked and clacked when she talked. I thought it made her sound mechanical, like a talking wind-up toy. I imagined turning a key inside her jaw. But when she went to the nursing home, they took her teeth out, put them in a paper sack next to the sink. Her face shrank in on itself like one of those dried apple dolls.

1982:

I once performed mouth-to-mouth resuscitation on a dying lamb. It lived, but the mother rejected her. I had to tie the ewe to the barn stall while it jumped and kicked as I stripped milk from her tiny teats. I milked mama sheep several times a day, long enough to ensure the lamb got enough colostrum, the antibiotic, fat, and protein-rich first milk that the mother — all mothers — produce for the first days after birth. That mama fought tooth and hoof, but the lamb grew up just fine and won a blue ribbon at the fair. They say colostrum is important for health, that breastfeeding is important for dental and facial development. I was bottle-fed formula as an infant.

1985:

I know a poet who published an entire collection about his teeth. Each tooth has its own poem, and then some. I don’t have enough teeth for that. A bunch of mine were yanked to make room for braces, for my pretty smile. I was born with a mouth too small for my own teeth. Maybe my mother tried to breastfeed and my small mouth left marks. Maybe it closed too fast and too hard; maybe I hurt her first.

2003:

I once performed mouth-to-mouth resuscitation on my ex-husband’s great aunt, who fell and stopped breathing following an epileptic seizure. The root cause of her poor health was lack of dental care. She hadn’t been to a dentist since childhood. She had a fear of dentists that no amount of psychotherapy could cure. Her rotting teeth leaked poison into her blood. She eventually died from organ failure. Her breath smelled like death years before she passed. That day, on the kitchen floor, the sharp edge of one of her last remaining teeth split my lip as I pushed oxygen from my lungs into her frail body. When the paramedics arrived, I washed the stench of her saliva and my own blood from my face. I cried away my blood into the sink.

2010:

I thought I had cock-jaw once during a shameless foray into the world of BDSM. I went to the dentist with terrible jaw pain. I’d had a wisdom tooth removed months earlier, but it had long since healed. The dentist leaned over me with his little prodding tool and a mirror. “Have you had any jaw injuries lately?” Dirty deeds flashed into my mind. “Um…no,” I said, blushing. A week later, I felt something sharp with my tongue. I fished around with my fingers and pulled a thin piece of bone from my gum, apparently dislodged and left there following the surgery. With that sliver gone, the pain vanished, and with it, a part of myself.

2013:

My stepdaughter’s mother’s boyfriend, unlike George Washington, actually did carve himself a pair of dentures out of wood. For art, out of boredom, or to save money, we’ll never know. “He looks like a pirate,” my stepdaughter said. He named one of his guitars “Sweet Lips.”

Structure vs. Urgency: The Blunt Instrument on Finding Work/Life Balance as a Writer

The Blunt Instrument is a monthly advice column for writers. If you need tough advice for a writing problem, send your question to blunt@electricliterature.com.

Hey Elisa —

I’ve had a lot of questions swirling since I decided to leave the MFA program I was at back in late November. Since I was a sophomore in college, all I ever really wanted to do was read and write. I didn’t really know where this passion came from, since, as a kid, I was a football-playing, church-going type of person who didn’t care at all about books. Once I got bit, though, that was all I seemed to care about.

That said, getting into the MFA seemed sort of like a dream. Something I really built up in my mind, which in retrospect couldn’t possibly have lived up to the hype. After sort of being away from the whole literary world for half a year, I’ve been able to see things clearer, and a few things really stick out to me about my experience that I’d love to get your thoughts on.

1) The literary community: One thing I really dealt with was taking seriously the literary community I had around me. To be honest, so much of what we were doing in the classroom seemed a bit overwrought and unnecessary. Like, much of the discussion about poetry seemed to be a great thing to us, but really useless in its larger context. Maybe this is just me being young and naive, but what is the true function of the literary community? How should it operate — both in the classroom and in the world — and what good can come from us truly investing in it? I know some of these answers will be obvious, but I also have a feeling there will be some answers I’m not quite expecting.

2) How to get back on one’s feet: Since I left the program, I’ve had to find a balance between my work life and my writing life. I have had to deal with leaving my ideal world of reading/writing all day, and have been forced to balance the daily grind of a job with writing, which is what I really want to do. I think my biggest fear is that, in leaving the MFA (ungracefully) at a young age, I’ve sort of squandered any chance I had at being able to truly give myself to my writing. I know this is a circumstantial thing, but how should one deal with the feeling that they sort of gave up on themselves and their dreams? What advice would you give to someone who is still young, but also feels like they sold out in this way? What hope is left for the one who quit, but still wants to pursue that thing they gave up on?

This is some of what I’ve been dealing with for the past year. In my mind, these things are connected, and once made whole again, might help me to become the writer I’ve always wanted to be.

— Trip

Trip,

I’ll start with your first question, which I think stems from a misunderstanding of what “community” is. Your MFA classmates are not necessarily your community. (I’m reminded of Junot Diaz’s essay about the whiteness of his program at Cornell, “MFA vs. POC.” They were definitely not his community.) Getting into an MFA program can be an excellent way of finding a writing community, but it’s not an instant community.

Remember your freshman year in college, how you probably made a few friends right away, but they weren’t necessarily still your friends by the time you graduated? When you’re meeting a lot of people at once (moving to a new city or starting a new job, for example), it can take a little while to find your people, the ones you really connect with, feel close to, and want to know better. The same is true with an MFA, and it’s entirely possible that you left the program before you had the chance to find the community that would have made your experience more worthwhile. (I don’t say this to make you feel guilty about leaving; I’m sure there were other factors at play, including cost.)

Further, I’ll say that the frustrating, “overwrought and unnecessary” nonsense that inevitably goes on in workshops is part of the point. A big part of the education of a writer is figuring out what you do and do not care about — including what kinds of readers are helpful to your editing/revision process, what kinds of critiques motivate you, what forms and techniques are interesting and generative and worth trying and what kinds are a waste of time, what kinds of writers you admire and want to emulate, and so on. (And if you intend to teach after getting your degree, it can also help you figure out what kind of workshop you want to run.) It’s actually helpful to be exposed to viewpoints you totally disagree with; most likely, not all of them are wrong. And by the time you finish an MFA, you have a more developed sense of what is worth your effort and attention as a writer and what is simply irrelevant bullshit. (That said, if your MFA experience is nothing but bullshit, quitting is a valid solution.)

But getting back to the idea of community and its function. I wrote about this in my first column, but allow me to reiterate: Your writing community serves an amazing dual function — they are friends who also help your career. (You’re helping them too, so it’s not parasitic.) They help your career both indirectly (through encouragement and friendly competition) and directly (by passing on opportunities and potentially even publishing you). But don’t underestimate the friendship part: A community gives you people to borrow books from, go to readings with, and talk to when you’re feeling discouraged. Seeing other writers get discouraged too will make you feel less alone. If you didn’t find a community at your program, I urge you to keep looking. Feeling part of an online community is almost (arguably just) as good. Writing can be very isolating without it.

Now let’s look at the second part of your question. You feel that you squandered an opportunity to read and write all day. Don’t beat yourself up about this. Quitting your program does not mean that you have given up on writing. You can always enter another program — but regardless, an MFA gives you two to three years tops of dedicated reading and writing time. Chances are slim that your degree will land you a job that allows you to make a living through writing (at least not the kind of writing you’re passionate about). It’s not long before you have to contend with the same struggle you face now: Finding time and energy to read and write on top of a full-time job. Excepting a very few especially lucky/wealthy people, every writer I know has the same struggle.

Again: you 100% do not need an MFA to count as a writer. All you have to do to be a writer is write. So how do you get back to writing? I’ll recommend two different approaches to striking a work-life/writing-life balance. I believe one of these can work for you, but which one works best will depend on your writing/working personality.

The first approach is driven by structure: Build regular writing and reading time into your schedule and stick to it, like it’s a regular appointment. I know a poet (with a full-time communications job and two kids) who gets up at 5:30 every weekday morning and spends an hour on poetry. This poet usually starts the hour by reading, and eventually does some writing. Maybe your writing hour takes place in the evenings, or it’s just 20 minutes a day, or a four-hour block on Saturday mornings. It doesn’t matter, so long as it becomes a habit. The advantage to this method is that, over time, you’re getting something done, plain and simple. Even if you have bad days or miss a few “appointments,” you won’t suddenly find that months have gone by during which you’ve written nothing because you “couldn’t find the time.” Aside from giving you material, this approach also trains you to take your writing seriously. You will feel like a writer because you’ll be writing. (Important to note, however, that just because you’re writing every day doesn’t mean you need to publish everything you write.)

As an addendum, you can help the structured approach along if you try to find a form that suits your structure. The fictional poet who narrates Nicholson Baker’s The Anthologist starts a poem by thinking about the best moment of his day. This sounds cheesy, but I kind of love it. (Conversely you could start with the worst moment of your day?) When I took a job as a copywriter for a software company about six years ago, I found that, because I was writing prose all day, I had difficulty “thinking” in poetic lines. So I started writing a book of prose instead. I consciously chose a form that fit the pattern of my days.

The second approach is driven by urgency: Find the thing you want to write so much you don’t even have to schedule time for it. I have another friend, a novelist, who said he solved the problem of “writer’s block” by abandoning the high-minded projects he felt he should be working on and started writing the novel he desperately wanted to write. Suddenly he couldn’t wait to get home from his job to work on his novel. Previously, he had had to schedule time for writing and it still felt like a slog. I take a similar approach to reading — I surround myself with books (mostly from the library) and abandon them freely. If I force myself to finish a book just because I’ve started it, I’ll find something to do other than reading, but if I only read what I really want to read, when I want to read it, I’ll make time for reading almost every day.

In closing: I have found that it’s very tricky to change your outlook by force of will. Almost no one can just decide, “I’m going to stop feeling like a sellout and start feeling good about writing.” The best way to change how you feel is to change what you do. Figure out what, and who, makes you feel good about writing, then strategically carve out more time for doing those things and being with those people.

Best of luck,

The Blunt Instrument

If You’re Going to Do It, Go All the Way: An Interview with Helen Phillips

Helen Phillips’ novel The Beautiful Bureaucrat is excerpted in this week’s issue of Recommended Reading. In the interview below, Phillips discusses her influences, her writing process, and the construction of a good sex scene.

Katie Barasch: The Beautiful Bureaucrat is filled with wordplay. Even naming your characters Joseph and Josephine is, in a sense, a kind of word play. Is the wordplay just for fun, or does it have a larger purpose?

Helen Phillips: Wordplay is fun (I’ve always been a sucker for puns and other linguistic coincidences), and in everything I write I’m interested in playing with language, but in The Beautiful Bureaucrat, the wordplay does serve a larger purpose. As Elliott Holt put it in her eloquent introduction to the excerpt from the book recently published by Electric Literature, Joseph and Josephine’s “connection is built on language: they construct their own world with words. Everything around them is unsteady … so it is language they depend on.” Their wordplay is a source of power for them as they grapple with an unknown city. And then, toward the end of the book, it becomes clear that the wordplay is critical to the plot, but now I’m verging into spoiler territory, so I’ll leave it at that.

Barasch: In addition to your story collection And Yet They Were Happy, you wrote a young adult novel called Here Where the Sunbeams Are Green. Did the experience of writing for a younger audience help or inform your approach to writing The Beautiful Bureaucrat? Do you see any hardline differences between the proclivities of children and adult readers?

Phillips: With And Yet They Were Happy (an inter-genre collection comprised entirely of two-page stories), I was largely focused on image, language, metaphor, surreality. With Here Where the Sunbeams Are Green (an adventure story for middle-grade readers), I wanted to create a dynamic mystery plot with a clear arc and well-developed characters. In writing The Beautiful Bureaucrat, I attempted to do all of the above, pulling on skills honed while I was writing each of my previous books; they both served as training for this one. I think children and adults alike respond to a wide range of emotions and events, but I do feel more at liberty to include certain non-sequiturs when writing for adults.

Barasch: You’ve recently been compared to writers such as Aimee Bender, Franz Kafka, and Haruki Murakami. Did these authors influence you while you wrote? What did you read while working on this novel?

Phillips: Franz Kafka and Haruki Murakami were very much on my mind as I was writing. The list goes on: Shirley Jackson, Italo Calvino, Margaret Atwood, Jorge Luis Borges, Kurt Vonnegut, Kelly Link. And in addition to these creators of alternate worlds, I was also thinking about the precision and condensation of language, so Lydia Davis, Amy Hempel, Maggie Nelson.

Barasch: The claustrophobia of a big city is powerfully rendered in your novel. How important is your own location in your writing process? Did moving from Colorado to New York affect your writing in any significant way?

Phillips: Though the city in the book goes unnamed, it does grow from my own experience living in Brooklyn. I hope that it reads as a sort of dark ode to city life, to its moments of bleakness and its moments of beauty. Location colors everything for me, both in terms of my life and my writing. I could never have written this book without having lived in an urban place for a long period of time, without being permeated by the shadows and brilliance of New York City.

Barasch: In an article for New Republic, Jeet Heer writes: “In good fiction, sex is most effective when integrated with the larger goal of the book: with plot, tone, and character development.” I was impressed by the sex scene between Joseph and Josephine in this excerpt — it was intense and multi-layered, and funny or chilling, depending on who you ask. How do you decide when to “fade to black,” so to speak, and what to make explicit?

Phillips: Compelling sex scenes in fiction are not that easy to come by; some of my favorites are in Zadie Smith’s On Beauty. The sex scenes in The Beautiful Bureaucrat are critical to the plot, and also to the exploration of Joseph and Josephine’s new marital tensions. For the excerpt published by Electric Literature, we actually had to cut one sex scene (we feared, perhaps unnecessarily, that two sex scenes might have been a bit much for such a short selection from the book), so there’s a “fade to black” moment partway through the excerpt that is not a “fade to black” in the book itself. I generally tend more toward the explicit than the fade out — if you’re going to do it, go all the way.

Helen Phillips is the recipient of a Rona Jaffe Foundation Writer’s Award and the Italo Calvino Prize, among others. Her collection And Yet They Were Happy was named a notable book by the Story Prize, and her work has been featured on PRI’s Selected Shorts, and in Tin House, BOMB, and The New York Times. An assistant professor of creative writing at Brooklyn College, she lives in Brooklyn with her husband and children.

TED WILSON REVIEWS THE WORLD: FANT4STIC FOUR?

★★★★☆

Hello, and welcome to my week-by-week review of the world. Today I am reviewing Fant4stic.

There’s a new movie out called Fant4stic. I didn’t know how to pronounce the name, so when I bought my ticket I wrote the title on a piece of paper and handed it to the woman at the box office. She must have thought I was mute because she gave me my ticket without saying a word.

A lot of movies these days like to stick numbers into the name, like Leprechaun: Back 2 Tha Hood and 12 Years a Slave. They should have called this movie F4nt45t1c to show everyone how it’s really done. That seems like a missed opportunity.

Fant4stic hasn’t gotten very good reviews and I’m not sure why. I liked it a lot! The characters are unlike anything you’ve seen before, if you’ve never seen any of the three other Fantastic Four films they made.

One is a guy made out of rocks, but he’s not a statue like you would expect.

There’s a female character who is invisible. I know Hollywood doesn’t like to pay women as much as they pay men, but this just goes to show how they’re trying to change. They easily could have paid her nothing since you don’t even need an actress who you can’t see, but they didn’t do that. Good job, Hollywood!

Another character is a super smart guy made of rubber or whatever but he’s played by that kid from Whiplash. It’s sad to see the Whiplash kid has already been typecast as a student genius. He’ll only be able to play that role a few more years before he’s too old.

My least favorite character is the guy made of fire. He reminded me too much of the time I watched a man immolate himself in protest. It was horrible. Every time Fire-man came on screen I started sobbing and shaking uncontrollably. I guess that’s a testament to how good the special effects were.

Unfortunately I had to leave the film early to go buy some toothpaste but I’ll bet the ending was pretty good. If I ever get around to seeing it I’ll update my review. Keep refreshing the page every few minutes just in case.

BEST FEATURE: I can’t wait for the sequel, F4nt45t1c24ev4!
WORST FEATURE: Chet Hanks, best known for his work in Bratz, doesn’t get enough lines.

Please join me next week when I’ll be reviewing a bowl of soup.

Denver Little Free Library Burned by Mysterious Arsonist

Ritualistic book burning has always been a grim aspect of our history — the Nazi book burning in 1933 comes immediately to mind — and yet, even now, this awful method of censorship and oppression persists in the United States and around the globe.

According to The Denver Post, Dan Wisdom awoke earlier this week to the charred remains of his Little Free Library, which formerly occupied the corner of Colorado Boulevard and E. 7th Avenue in Denver, Colorado. Wisdom and his 9-year-old daughter were perplexed by the burning, which was caused by a mysterious arsonist in the middle of the night.

Since its inception in 2009, The Little Free Library has been a charming and effective way to promote literacy and celebrate a universal love for books and storytelling. The concept is a simple exchange: take a book, leave a book. Todd Bol co-founded the nonprofit, which has since expanded to include 30,000 book exchanges around the world.

And yet, somehow, this occurrence in Denver is not the first time a Little Free Library has been targeted for vandalism. Book exchanges in Texas (including Victoria and Dallas) as well as Minneapolis, MN were destroyed by fire recently. It’s a disturbing trend — one can only hope that it won’t gain any more steam.

In Denver, book-loving passerby and residents have already offered to help rebuild and restock the Little Free Library.

Interested in finding a Little Free Library near you, or perhaps creating one? The nonprofit’s website provides all the answers.